請(qǐng)隨我來(lái) 先生
Henry.
亨利
Andrew.
安德魯
Good to see you, thank you for coming.
很高興見到你 謝謝你能來(lái)
It's my pleasure.
榮幸之至
Please, sit.
請(qǐng)坐
Thank you.
謝謝
Whiskey, neat.
威士忌 純的
Now, Henry, I believe you've married since I saw you last.
亨利 上次見你之后 你好像結(jié)婚了
Marriage changes a man, Andrew.
婚姻能改變一個(gè)男人 安德魯
Oh. How's that?
怎么講
Well, let's say I've calmed down a bit.
我想我比原來(lái)冷靜了一些
Well, it's a noble institution, as they say.
據(jù)說(shuō)是一次很高貴的結(jié)合
I don't know about noble,but it's an institution.
高不高貴我不知道 反正是一次結(jié)合
An institution nonetheless, right?
反正是一次結(jié)合
The partnership between Carnegie and Frick was analogous to the way a good businesspartnership works today.
卡內(nèi)基和弗里克之間的聯(lián)手 和如今的良好商業(yè)合作關(guān)系很像
You want somebody as completely opposite and different from you as you possibly can get.
你要找一個(gè)完全和你不同 完全和你互補(bǔ)的人作為合作伙伴
Frick's first assignment is to get Carnegie Steel into shape.
弗里克的第一個(gè)任務(wù)是幫助卡內(nèi)基鋼鐵公司增強(qiáng)實(shí)力
His boss believes that Frick will use his toughness to cut costs and eliminate waste......leadingto bigger profits.
作為弗里克的老板 他相信弗里克能夠使用他的冷酷無(wú)情 削減成本 避免浪費(fèi)進(jìn)而得到更大利潤(rùn)
Many see giving Frick so much power as a huge risk.
很多人認(rèn)為給弗里克太多權(quán)力 風(fēng)險(xiǎn)太大
But Carnegie decides it's a risk worth taking.
不過(guò)卡內(nèi)基認(rèn)為 這個(gè)風(fēng)險(xiǎn)值得冒
Welcome aboard, Henry.
歡迎加入 亨利
Thank you, Andrew.
謝謝 安德魯
In the end, hiring Frick may be the worst decision of Carnegie's career.
最后看來(lái) 招募弗里克可能是卡內(nèi)基生涯中最糟糕的決定
本篇內(nèi)容翻譯來(lái)自可可英語(yǔ)網(wǎng)。