愛迪生很樂意幫助發(fā)明一種電椅 只要這種電椅使用威斯汀豪斯的交流電發(fā)電機(jī)
Edison devotes his lab's attention to thedevelopment of the world's first electric chair.
愛迪生的實(shí)驗(yàn)室開始著手開發(fā)世界上第一張電椅
It's the perfect opportunity to prove that Tesla's AC is dangerous......even deadly.
這是一個(gè)完美的機(jī)會(huì)向世人證明特斯拉的交流電有多危險(xiǎn) 甚至能致人死亡
The prison invites the press to witness the most sensational demonstration imaginable.
監(jiān)獄邀請(qǐng)媒體見證這次最具轟動(dòng)性的演示
The world's first human execution by electricity.
人類歷史上第一次用電來執(zhí)行死刑
Is it ready?
準(zhǔn)備好了嗎
Yes.
好了
Goodbye, William.
再見 威廉
He's dead.
他死了
He's bleeding.
他在流血
He's breathing.
他在呼吸
I'm gonna be sick.
我感到惡心
They then essentially roasted this man alive.
他們相當(dāng)于是在活著烤這個(gè)人
It was a botched execution.
死刑執(zhí)行搞砸了
The gruesome act backfires on Edison.
這一做法令人毛骨悚然 愛迪生弄巧成拙
The public doesn't connect A.C. to Tesla.
公眾并沒有將交流電和特斯拉聯(lián)系起來
All they remember is that electricity was used to kill a man.
他們只記住了電被用于殺死一個(gè)人
And that Edison was behind it.
而愛迪生就是幕后指使者
The damage to his reputation is massive.
這對(duì)他的聲譽(yù)產(chǎn)生了巨大破壞
And J.P. Morgan endures an even worse fate.
J·P·摩根也需要忍受更糟糕的命運(yùn)