H; Why don’t you have a look at my new home. Come on in.
H:不如看看我的新家,進來吧。
L: Thank you. Small but comfortable. I have to live on campus.
L;謝謝。有點小但感覺很舒服,我就不得不住在學(xué)校。
H: Then you have the chance to know more people.
H:那你可以有機會認識更多人。
L: That’s true.
L:那倒是。
H: Make yourself at home. Tea or coffee?
H:請隨便,荼還是咖啡?
L: Just water, please. Thank you.
L:水就行了,謝謝。
H: Excuse me for a second. I need to check my email,
H:失陪一下,我要査收一下郵件。
L: Don’t mind me.
L:別管我。
(After a while)
(過了一會兒)
H: It’s my older cousin, she complains about her life, again.
H:是我表姐,她又在抱怨她的生活。
L: Does she encounter a lot of setbacks?
L:她遇到很多挫折嗎?
H: Not really. She’s a graduate student. She said she's in a dilemma. She wants to focus on study but worries about her future because her classmates seem busy with making money.
H:也不是。她在讀研,說現(xiàn)在處在一個兩難境地。她想學(xué)習(xí),但又擔心將來,因為她的同學(xué)好像都在忙著賺錢。
L: I have some Chinese friends at Harvard graduate schools. They told me that that their friends in China are also facing the same problem now. They are scatterbrained.
L:我有一些在哈佛讀硏的中國朋友,他們告訴我說他們在國內(nèi)的朋友也都面臨著同樣的問題,很浮躁。
H: I can’t understand. Students are supposed to study.
H:我不能理解,學(xué)生不就應(yīng)該學(xué)習(xí)嗎?
L: You’re too young to understand. Let me put it this way, your cousin is a graduate. She may feel guilty not to make money at her age. You see? Someone told me that the academic atmosphere in China is far from good, so they chose to study abroad.
L:你還太年輕。這么說吧,你表姐現(xiàn)在是研究生了,她可能覺得到她這個年齡還設(shè) 有賺錢,有點愧疚。明白嗎?國內(nèi)的學(xué)術(shù)氛圍不是很好,所以他們選擇出國留學(xué)。
H: Maybe it’s too much for me. Fm still a high school student.
H:也許對我來說很難理解,我還是個高中生。
L: Let me tell you a story first. Several years ago, Harvard Divinity Scholl enrolled a student what was a little weird. He had actually been admitted by MIT and Juilliard School. If he went to either, he would have a “profitable” future.
L:給你先先講個故事。幾年前,哈佛神學(xué)院招收了一個有點奇怪的學(xué)生,他其實已經(jīng) 同時被麻省理工大學(xué)和朱莉亞音樂學(xué)院錄取了,不管去哪個學(xué)校,都會很有"錢” 途。
H: Definitely! Did he go nuts? He might not even find a job after graduating from Divinity School.
H:當然!他瘋了嗎?上神學(xué)院可能連工作都找不到。
L: He’s absolutely more clear-headed than any of us. He knew what he wanted. He said he was young and could make money later. Now he just wanted to know more about God, and human beings. That’s the ideology he,d like to follow for the rest of his life.
L:他絕對比我們?nèi)魏稳硕记逍?。他知道他想要什么,他說自己還很年輕,錢可以以 后再賺,現(xiàn)在他只想更了解上帝和人,這是他一生都想要追尋的思想。
H: Few people nowadays have such a state of mind.
H:現(xiàn)在很少人有這種心態(tài)了。
L: He was just an extreme example of Harvard students. I'm telling you Harvard students are sometime crazy about academy and ideals.
L:他只是哈佛學(xué)生的一個極端例子,我是想告訴你哈佛學(xué)生對學(xué)術(shù)和理想是多么癡 狂0
H: What Chinese students lack is this state of mind. They are torn between academic studies and material lures,and often yield to material lures.
H:中國學(xué)生缺少的就是這種心態(tài),他們在學(xué)術(shù)和物質(zhì)誘惑之間掙扎,經(jīng)常是向物質(zhì) 誘惑投降。
L: We cannot totally lay the blame on students. They are sometimes taught to pursue material gains.
L:我們也不能全怪學(xué)生,有時是別人教他們?nèi)プ非蠊摹?/p>
H: I agree with you. I heard that a university in Shanghai asked its students to learn from an alumnus who is now a government official. Being an official or making a lot of money seems to the symbol of success now in China,
H:我同意你的說法。聽說上海有所大學(xué)出了個政府官員,學(xué)校就號召學(xué)生向這個官 員學(xué)習(xí)。好像現(xiàn)在在中國,當官或賺錢成了成功的標志了。
L: The university should implant students minds with these ideas brazenly. How could such education produce students who respect and promote truth.
L:學(xué)校竟然這樣明目張膽地向?qū)W生灌輸這種思想。這樣的教育怎么培養(yǎng)得出崇尚真 理的學(xué)生呢。
H: My cousin told me that often they can’t find their teachers for many are indulging in making money. After class, they just go to TV shows, or attend other activities to earn extra money. Don’t Harvard professors do this?
H:我表姐告訴我她們經(jīng)常找不到老師,因為好多老師都在忙于賺錢。課后,他們就 跔去上節(jié)目或參加其他迗動賺外快。哈佛的教授不這么做嗎?
L: I,m not sure. But according to my observation, more professors are dedicated to academy and researches.
L:不太確定,但根據(jù)我的觀察,更多的教授還是致力于學(xué)術(shù)研究的。
H: Whatever you say, we are powerless and standing alone, and can’t make a difference.
H:不管你怎么說,我們沒有力量,勢單力薄,不能改變什么。
L: Things change. We can’t jump to conclusion.
L:萬事在變,不要急于下結(jié)論。
H: Anyway, we must carry forward the spirit of pursuing truth.
H:不管怎么樣,我們要繼續(xù)發(fā)揚追求真理的精神。
L: When you go to Harvard, what you’ll learn is not just knowledge, but a kind of spirit that will benefit the rest of your life.
L:你到哈佛學(xué)到的不僅是知識,還有讓你終身受益的精神。