心心相印
"Mom?"I instantly recognized the odd tone in mydaughter Maura's voice.
"媽媽?"從女兒莫娜的口語(yǔ)中,我立刻意識(shí)到有點(diǎn)不對(duì)勁。
"Mom,one of my friends in the dorm tried to killherself.
"媽媽,我宿舍里有位同學(xué)要自殺。
She took pills.We made her throw them up,
她吃了許多安眠藥。我們已想辦法讓她吐了出來(lái),
then sat up with her all night,talking. She's tried thisbefore,Mom."
還整夜陪她坐著,勸她。媽媽,她以前也試著這樣做過(guò)。"
"Did your friend get medical attention?"
"你的朋友看過(guò)醫(yī)生沒(méi)有?
I asked,trying to hit the right note in my own voice.
我強(qiáng)作鎮(zhèn)靜地問(wèn)她。
"No,she's okay now, and she doesn't want us to report her."
"沒(méi)有,她現(xiàn)在一點(diǎn)事兒都沒(méi)有,而且她不要我們告訴別人。"
"You kids can't handle this kind of problem by yourselves,"
"你們還小,是無(wú)法處理這些事情的,"
I warned."Your friend needs professional help.
我告誡她。"你的朋友需要專業(yè)人士的幫助。
Tell your resident adviser what happened.She'll know what to do."
把我的一些告訴你們的舍監(jiān)。她會(huì)知道怎么處理的。"
What a load for an 18-year-old.
對(duì)18歲的孩子而言,這個(gè)責(zé)任太大了。
"I was scared,Mom. You can't imagine how scared."
"媽媽,我好害怕。你根本就想象不出有多可怕啊。"
Yes,I can,Maura.I'm scared too--for your friend and for you.
不,我想象得出,莫娜,我也好擔(dān)心呀,擔(dān)心你的朋友,也擔(dān)心你呀。
"All we could do was to hold her hand and listen."
"我們所能做的就是握住她的手,聽她訴說(shuō)。"
If only I could hold Maura's hand that very moment.
但愿此刻我能握住莫娜的手。
After hanging up the phone,
打了電話之后,
I thought of all the right things I might have said,and didn't
我想起了我應(yīng)該說(shuō)而沒(méi)有說(shuō)的所有的話。
Ours is an affectionate family,
雖然我們家是個(gè)溫馨的家。
but we are inclined to show,not tell our feelings.
但是我們都傾向于表現(xiàn)而不是說(shuō)出自己的感受。
How do you hug a child long-distance?
怎么去擁抱你那天各一方的孩子呢?
I had copied a poem to send to each of my college daughters
我總是給每個(gè)上大學(xué)的女兒抄寫一首詩(shī)寄給她們,
when,as now, the occasion warranted.
每當(dāng)碰到像現(xiàn)在這樣的情況。
It was from a little book by Susan Polis Schutz called Don't Be Afraid to Love.
這首詩(shī)選自蘇珊.波利斯.舒爾茨的一本小冊(cè)子,書名是《大膽去愛(ài)》。
The jacket flyleaf said her poems strike a responsive chord with readers.
該書扉頁(yè)上的評(píng)論說(shuō)她的詩(shī)歌可以引起讀者心靈的共鳴。
This one did for me:
這首詩(shī)確實(shí)適合我:
I am always here to understand you I am always here to laugh with you
我一直陪伴左右與你心心相印我總是在你身旁與你笑語(yǔ)吟吟
I am always here to cry with you I am always here to talk to you
我時(shí)時(shí)鞍前馬后與你同聲哭泣我天天端坐眼前與你促膝談心
I am always here to think with you I am always here to plan with you
我時(shí)刻如影隨形與你仔細(xì)思尋我經(jīng)常與你相依相偎與你計(jì)議前程
even though we might not always be together
盡管我倆也許無(wú)法永不分離
please know that I am always here to love you
不過(guò)請(qǐng)你相信任天涯海角我愛(ài)你永遠(yuǎn)是刻骨銘心
Maura called the day she got my letter.
莫娜收到我信的當(dāng)天,就給我打來(lái)了電話。
Her friend was all right,she said,and got counseling.
她說(shuō),她的朋友平安無(wú)事,并且接受了勸告。
"I gave her a copy of the poem you sent
"我把你給我的那首詩(shī)抄了一份送給她,
and she is carrying it in her wallet for moral support.
她把那首詩(shī)放在錢包里作為精神支柱。
I put the original on the message board on my door."
我把那份原件貼在了房門的告示板上。"
My tongue tied again as it reached for something to say.
話到嘴邊我卻再次什么都說(shuō)不出來(lái)了。
"About that physics grade,"I changed the subject abruptly.
"物理成績(jī)?cè)趺礃樱?quot;我趕緊岔開話題。
"Now that this crisis is over,
"既然這個(gè)非常事件過(guò)去了,
you have to buckle down and work harder Maura."
你就應(yīng)該埋頭苦干好好學(xué)習(xí)啦,莫娜。"
on and on I went, playing the taskmaster,the preacher--
我重復(fù)了一遍又一遍,扮演著導(dǎo)師,牧師的角色,
at no loss at all for words in those roles.
不失時(shí)機(jī)地重復(fù)這些話語(yǔ)。
The following Saturday,there was a letter to me from Maura.What now?
隨后的星期六,我收到了莫娜的一封信。這為什么呢?
She never wrote letters.Maybe I was too tough on her.
她是從不寫信的。也許我對(duì)她太苛刻了吧,
Is something so bad that she's afraid to tell me on the phone?
還是有什么難言之隱不便在電話里說(shuō)呢?
The note was short:
信很短:
"Dear Mom: In case you were wondering,
親愛(ài)的媽媽:您毋須一天到晚?yè)?dān)驚受怕,
'I am always here to understand you.' Love,Maura.
'我一直陪伴左右,與您心心相印。'愛(ài)您的莫娜。