英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)中級(jí)聽(tīng)力 > 走進(jìn)劍橋大學(xué) >  第35篇

走進(jìn)劍橋大學(xué) 第36期:古怪的面試

所屬教程:走進(jìn)劍橋大學(xué)

瀏覽:

2018年04月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9783/zjjq37.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Odd Interview

古怪的面試

The Oxbridge interviewers are notorious for asking bizarre questions; What percentage of the world's water is contained in a cow How many aeroplanes are flying above Oxford at this moment? Can a slug think? What shape is an egg and so on.
牛橋的面試官提的問(wèn)題稀奇古怪是出了名的,如一頭牛體內(nèi)水的含量占世界總水量的多少?現(xiàn)在有多少飛機(jī)正在飛過(guò)牛津?鼻涕蟲(chóng)會(huì)思考嗎?雞蛋是什么形狀的?等
The idea is not to elicit the correct answer, but that candidates should show clear reasoning. What does it mean to think What “equipment” is needed to think? Do molluscs have such equipment?
這樣提問(wèn)的目的并不是要找到正確的答案,而是需要申請(qǐng)者必須進(jìn)行條理清晰的推理論證。什么叫做思考?進(jìn)行思考需要什么器官?軟體動(dòng)物有這種器官嗎?
The surprises may not end with the questions. Some applicants have been caught unawares by eccentric interviewers. One applicant was welcomed into the room by a scruffy philosophy tutor wearing no shoes. His big toe was protruding trough one of the many holes in his socks.
也許除了問(wèn)題之外,還有別的驚奇。一些申請(qǐng)者還見(jiàn)到了行為古怪的面試官。有—位面試者曾經(jīng)遇到一位衣著邋遢的哲學(xué)教授,他連鞋都沒(méi)穿,大腳趾從襪子的破洞里露出來(lái)。
In such situations, the best hope is a stiff upper lip, although applicants may secretly wonder whether they want to be taught by such unconventional types for three or four years.
在這種情況下,面試者能做的最好的事情就是保持泰然自若,盡管他們私下里也會(huì)琢磨,到底應(yīng)不應(yīng)該花三四年的時(shí)間從師于這種特立獨(dú)行的老師。
Such quirkiness, however, is rare.“I've never asked an off-the-wall question in 30 years of interviewing," said one Oxford don. Tutors are free to choose their own questions, so long as they don't infringe equal opportunities.
這種離奇的問(wèn)題畢竟也不多見(jiàn)。一位牛津的面試?yán)蠋熣f(shuō)過(guò):“30年來(lái),我從來(lái)沒(méi)有問(wèn)過(guò)很稀奇古怪的問(wèn)題。”導(dǎo)師們可以自由地選擇自己所要提的問(wèn)題,只要不違背公平的原則就行。
“Applicants should be aware that it might be in the interest of commercial companies to create the impression that the admissions interview at Oxbridge colleges is ‘eccentric'. This is not the case. The aim of the interview is to assess each candidate's ability and potential on an individual basis,,,one don said.
一位面試官說(shuō):“申請(qǐng)者應(yīng)該清楚,這或許是商業(yè)公司出于自身利益的考慮,才會(huì)刻意制造出牛橋的面試都很古怪的印象。其實(shí)并不是這樣。面試的目的是正確評(píng)估每位申請(qǐng)者的能力和潛質(zhì)。”
“What our admissions tutors are looking for is how well candidates can explain what they know, and whether they can apply their knowledge to a new problem or argue their position.” A Cambridge spokesman said: “There's no need to have special training for Cambridge interviews. Indeed, applicants who are over-rehearsed tend to come across less well than students who are natural and spontaneous.”
“我們的導(dǎo)師尋找的是這樣的學(xué)生,是否能夠合理解釋他們所知道的東西,是否能夠運(yùn)用已掌握的知識(shí)去解決新的問(wèn)題劍橋大學(xué)的發(fā)言人說(shuō):“為了面 試而去進(jìn)行特別的培訓(xùn)根本沒(méi)有必要。其實(shí)很多時(shí)候,那些過(guò)度排練的申請(qǐng)者,反而沒(méi)有那些臨場(chǎng)發(fā)揮的學(xué)生表現(xiàn)好。”
The interview is Oxbridge's ultimate test in selecting the best students. Does it work? According to Dr Mayer, “only very rarely do we choose entrants who find themselves out of their depth”. Another don estimates he has selected the right candidates in about 80% of cases. This may reassure some applicants that there is method behind the myth. Whether or not slugs think, successful applicants must show that they do.
面試是牛橋選拔人才的最后一關(guān)。一位面試官曾說(shuō):“我們很少會(huì)選擇那些力所不能及的人。”另外一名面試官說(shuō),他選對(duì)人的概率是80%。這就說(shuō)明,這種奇怪的面試背后必然有它的道理。不管鼻涕蟲(chóng)會(huì)不會(huì)思考,一個(gè)成功的面試者必須會(huì)思考。
As the only British universities in the WOTW’S top ten, Oxford and Cambridge inevitably command great attention. Both are working to dispel the mystique surrounding them that undoubtedly left some youngsters feeling too intimidated to apply in the past. Summer schools and open days, plus the wealth of information about the admissions process on their websites, all make Oxbridge more accessible than ever. But if you never apply, you'll never know.
牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)作為唯一進(jìn)入世界大學(xué)排名前十的英國(guó)大學(xué),常常會(huì)受到很多關(guān)注。因?yàn)樵尣簧偕暾?qǐng)人望而生畏,它們正在努力消除自己的神秘感?,F(xiàn)在人們可以通過(guò)很多途徑來(lái)了解劍橋和牛津,比如,暑期學(xué)校、開(kāi)放日,官方網(wǎng)站上關(guān)于錄取流程的詳細(xì)說(shuō)明等等。如果你不試著申請(qǐng)的話,你永遠(yuǎn)也不會(huì)知道情況到底怎樣。

 

點(diǎn)擊查看 走進(jìn)劍橋大學(xué) 更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思涼山彝族自治州吉祥路向明酒店旁五樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦