Do you even know why we turn other people?
你知道我們?yōu)槭裁磿讶俗兂晌韱?/p>
It's not to give someone a one-way ticket out ofloner-hood. Ok?
不是為把別人從落寞中拯救出來 懂嗎
One--we need someone to do our dirty work.Two, revenge.
情況一 我們需要人來當(dāng)幫兇 情況二 復(fù)仇
Three, boredom...but, you know, that never turns out well.
情況三是出于無聊 不過這從沒好下場
And then there's the obvious one.
而最顯而易見的情況是
You love someone so much that you would do anything to spend all of eternity with them.
你深愛上一個人 愿意不惜一切代價 跟他永遠(yuǎn)在一起
I'm sorry, but you don't fit any of those categories yet.
很抱歉 不過你目前一條都不符合
So, yeah. Just make sure your thesis is clear,and she'll love it.See you later.
好了 你要確保論文主旨明確 她一定會很欣賞的 回頭見
Mom, hey. Did you get everything?
媽媽 都到手了嗎
The blood-bank was understaffed because of the rain.I was in and out.
下雨了 血庫人手不夠 出入自由
Who's that you were talking to?A friend from the library.Let's get home.
剛才跟你說話的是誰 圖書館里認(rèn)識的朋友 我們回家吧
Hey, you're not going out in that, are ya?
你不會要這時候出門吧
The roads are dangerous. Route 5 is completely flooded.
路上很危險 5號路已完全被水淹了
We'll make do.Mayor Lockwood, we have your table ready.Great.
我們會小心的 洛克伍德鎮(zhèn)長 你的桌子準(zhǔn)備好了 好極了
Mayor...Lockwood, is it?I suppose it is treacherous outside.
洛克伍德 鎮(zhèn)長 是嗎 外面好像還真挺危險的
My name is Pearl.This is my daughter Anna.We've just recently moved to town.
我叫珍珠 這是我女兒安娜 我們剛搬來鎮(zhèn)上
Welcome. Richard lockwood.This is my son Tyler.
歡迎 我是理查德·洛克伍德 這是我兒子泰勒
Please... please, join us.It would be a pleasure.
一起吃吧 榮幸之至