Hello I am Fiona MacDonald with the BBC news.
大家好,我是菲奧納·麥克唐納德,為您播報(bào)BBC新聞。
The president of Turkey says imposing a three months state of emergency following last week's failed military coup. The measure will enable Receo Tayyip Erdigan and his government to bypass parliament and to limit or suspend rights. In a televised address, Mr.Erdogan said he would allow the authorities to take swift action against those responsible for the revolt.
上周土耳其發(fā)生軍事政變,盡管政變以失敗告終,土耳其總統(tǒng)埃爾多安表示全國(guó)將強(qiáng)制進(jìn)行3個(gè)月的緊急狀態(tài)。這項(xiàng)舉措將會(huì)使總統(tǒng)埃爾多安以及其領(lǐng)導(dǎo)的政府繞過(guò)議會(huì)行使限制或禁止權(quán)利??偨y(tǒng)埃爾多安在電視講話中表示,會(huì)允許當(dāng)局迅速采取行動(dòng)懲戒那些叛亂之人。
The purpose of the state emergency is to take necessary step swiftly and effectively in order to eradicate the threat against democracy, the rule of law and the rights and freedom of our citizens.
這次全國(guó)緊急狀態(tài)的目的就是迅速采取有效的措施,根除威脅,消除民主,保護(hù)法律并保護(hù)公民的權(quán)利和自由。
Malaysia says it will cooperate with any lawful investigation after the US justice department move to seize assets worth more than a billion dollar from a state fund. The lawsuit aledges money from the Malaysian fund 1MDB with misuse and spent on luxury properties. Hollywood movie productions and famous paintings. Loreta lynch is US attorney general.
美國(guó)司法部尋求沒(méi)收利用從馬來(lái)西亞國(guó)有投資基金1MDB侵吞的款項(xiàng)購(gòu)買(mǎi)的超過(guò)10億美元的資產(chǎn),馬拉西亞表示將進(jìn)行法律調(diào)查。
One billion dollars asset they were discussing today are just a portion of the more than three billion dollars that would stolen from 1MDB and laundered through American institutions in violation of the United States law. unfortunately, sadly tragically, a number of corrupt 1MDB officials traded this public trust as a personal bank account.
上述可能被查扣的資產(chǎn)是該基金非法挪用35億美元資金的一部分。不幸的是,很多侵吞1MD的腐敗官員,將公益信托作為個(gè)人銀行賬戶。
The fund was established and overseen by Malaysia's prime minister Naji Brazac, he has denied the allegations. A spokesman said if any wrong doing was proven, a law would be enforced.
這項(xiàng)基金有馬來(lái)西亞總理成立并監(jiān)管,馬來(lái)西亞總理拒不承認(rèn)所有指控。一位發(fā)言人表示如果證實(shí)總理存在任何不法行為,都會(huì)按照法律執(zhí)行制裁。
The world anti-doping agency Wada has restored the license of the new drug test in laboratory in Rio de Janeiro, allowing it to operate during next month's Olympic Game. From Rio, here is Will Davis.
世界反興奮機(jī)構(gòu)WADA重新恢復(fù)了里約實(shí)驗(yàn)室的藥品測(cè)試許可證,并同意其在下個(gè)月里約奧運(yùn)會(huì)期間運(yùn)營(yíng)。請(qǐng)聽(tīng)記者威爾·戴維斯從里約發(fā)回的報(bào)道。
Rio's multi-millions dollar lab lost its license to operate after what Wada inspectors described has failure to comply with international standards, that let Rio 2016 officials facing the ignominious alternative of having to fly dozens of samples daily to Europe for testing. A brand new lab is only the second search facility in south America, it was rebuilt after the original laboratory also had lost its license before the 2014 Football World Cup, because of oblicit equipment and incorrect result.
WADA檢測(cè)人員指出里約價(jià)值數(shù)百萬(wàn)的實(shí)驗(yàn)室不符合國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)而將其許可證吊銷(xiāo),這導(dǎo)致里約官員不得已每天將幾十個(gè)樣品空運(yùn)至歐洲接受檢測(cè)。同時(shí)在南非的一個(gè)實(shí)驗(yàn)室也獲得了運(yùn)營(yíng)許可,在2014年世界杯之前,這家實(shí)驗(yàn)室也由于設(shè)備陳舊檢測(cè)結(jié)果不正確而停止運(yùn)營(yíng)。
The Republican nominee for vice president of the United States Mike Pence is due to speak at the party's convention, in support for his controversial running mate Donald Trump. Delegates are also due to here for Mr.Trump defeated rivals and nomination campaign. senators Ted Cruz and Marco Rubio. Police clashed with demonstrators when a US flag were burn near the convention center in Cleveland.
美國(guó)副總統(tǒng)提名共和黨人員邁克在共和黨代表大會(huì)上,發(fā)表講話,支持備受爭(zhēng)議的總統(tǒng)競(jìng)選人員唐納德·特朗普。特朗普的手下敗將特德·克魯茲和馬克羅·盧比奧也參加了此次大會(huì)。一面美國(guó)國(guó)旗在克利夫蘭市附近的會(huì)議中心被點(diǎn)燃,導(dǎo)致警察和示威人群產(chǎn)生沖突。
You are listening to the latest world news from the BBC.
您正在收聽(tīng)的是最新的BBC全球新聞。
The government in Mali says it will extend a state of emergency by ten days to enable to deal with worse than terrorist violence. The council of ministers also ordered three days of national morning to remember 17 Malian soldiers killed on Tuesday when heavily armed men overrun their camp in the central town of Nampala. Two different groups have said they were behind the attack, the Islamist Militants and Sardien under group claiming to be acting in defense of Fullahmei trible rights.
馬里官方表示緊急狀態(tài)將會(huì)延長(zhǎng)10天,來(lái)對(duì)抗形勢(shì)愈加嚴(yán)峻的恐怖主義。周二,一群全副武裝的男子侵占軍事基地,導(dǎo)致17名馬里士兵死亡。委員會(huì)也命令進(jìn)行為期三天的悼念儀式。兩個(gè)組織——伊斯蘭恐怖分子以及一個(gè)最近剛剛組建的組織表示此次襲擊是回應(yīng)馬里部隊(duì)對(duì)富拉尼族群的攻擊。
Syria's opposition has urged the US-led international coalition to suspended airstrikes against Islamic State militants. The Syrian national coalition called for an investigation into the death of civilians in region near the IS held town of Menbich. Minister say more than 30 countries are in Washington to discuss the fight against the IS. The US defense secretary Ash Carter said military action might not be enough to defeat the group.
敘利亞反對(duì)派敦促美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)的國(guó)際聯(lián)盟停止對(duì)IS武裝分子的空襲。敘利亞反對(duì)派聯(lián)盟呼吁對(duì)IS控制的Menbish城鎮(zhèn)附近死傷的居民進(jìn)行調(diào)查。官員表示,現(xiàn)在有30個(gè)國(guó)家在華盛頓討論對(duì)抗IS的事情。美國(guó)國(guó)防部長(zhǎng)艾什·卡特稱(chēng),僅僅采取軍事行動(dòng)可能不足以擊敗IS。
The biggest strategic concern, of this group of defense ministers, was the stabilization and governance efforts will leg behind military campaign. Making sure there no such leg must be significant strategic priority for us.
目前國(guó)防官員最大的擔(dān)憂就是穩(wěn)定以及政府的努力是否足以對(duì)抗軍事行動(dòng)。
The United States Justice Department has charged a Ukrainian man alleged to be the master man of the world biggest online piracy website. Altim Violin said to be the owner of the file shelling site ,Kikas Torrent is accused of money laundering and infringing copyright. He is alleged to have distributed more than a billion dollars worth of pirated music and film over the last eight years.
美國(guó)司法部控訴一名烏克蘭男子,據(jù)悉這名男子是世界上最大的盜版網(wǎng)站的負(fù)責(zé)人。阿提姆是盜版網(wǎng)站Kikas Torrent的負(fù)責(zé)人,阿提姆被指控有洗黑錢(qián)和侵權(quán)行為。在過(guò)去八年,據(jù)悉阿提姆散發(fā)了價(jià)值將近10億美元的盜版音樂(lè)和電影。
Researchers in Argentina say a fossil found more than a decade ago in Partagonia belong to a previously unknown species of Metiting dinosaur which lived about 18 million years ago, they said the 2.5 meters long creatures walked on two legs and was very fast.
阿根廷研究人員表示十年前在發(fā)現(xiàn)的巴哥塔尼亞發(fā)現(xiàn)的化石屬于一種未知的恐龍,這種恐龍生活在1800萬(wàn)年以前。研究人員稱(chēng)這個(gè)長(zhǎng)達(dá)2.5米的恐龍兩只腳走路極快。
BBC news.
BBC新聞。
Hello I am Fiona MacDonald with the BBC news.
The president of Turkey says imposeing a three months state of erergency following last week's failed military coup. The measure will enable Receo Tayyip Erdigan and his government to bypass parliament and to limit or suspend rights. In a televised adress, Mr.Erdogan said he would allow the authorities to take swift action against those responsible for the revolt.
The purpose of the state emergency is to take necessary step swiftly and effectively inorder to eradicate the tract against democracy, the rule of law and the rights and freedom of our citizens.
Malaysia says it will coperate with any lawful investigation to the US justice department move to seize assets worth more than a billion dollar from a state fund. The lawsuit alledges money from the Malaysian fund 1MDB with misuse and spent on luxury properties. Hollywood movie productions and famous paintings. Loreta lynch is US attorney general.
One billion dollars asset they were discussing today are just a portion of the more than three billion dollars that would stolen from 1MDB and laundered through American institutions in violation of the United States law. unfortunately, sadlly tragically, a number of corrupt 1MDB officials traded this public trust as a personal bank account.
The fund was established and overseen by Malaysia's prime minister Naji Brazac, he has denied the allegations. A spokesman said if any wrong doing was proven, a law would be enforced.
The world anti-doping agency Nonus Wada has restored the license of the new drug test in laborary in Rio de Janeiro, allowing it to operate during next month's Olympic Game. From Rio, here is Will Davis.
Rio's multi-miilion dollar lab lost its license to operate after what Wada inspectors described has failure to comply with international standards, that let Rio 2016 offcials facing the ignimanious alternative of having to fly dozens of samples daily to Europe for testing. A brand new lab is only the second search facility in south America, it was rebuilt after the original laborary also had lost its license before the 2014 Football World Cup, because of oblicit equipment and incorrect result.
The Republican nominee for vice president of the United States Mike Pence is due to speak at the party's convention, in support for his controvertial running mate Donald Trump. Delegates are also due to here for Mr.Trump defeated rivals and nomination campaign. senators Ted Cruz and Marco Rubio. Police clashed with demonstrators when a US flag were burn near the convention center in Cleveland.
You are listening to the latest world news from the BBC.
The government in Mali says it will extend a state of emergency by tendees to enable to deal with worsethan terrorist violence. The council of ministers also ordered three days of national morning to remember 17 Malian soldiers killed on Tuesday when heavily armed men overrun their camp in the central town of Nanpala. Two differnent groups have said they were behind the attack, the Islamist Militanyts and Sardien under group claiming to be acting in defence of Fullahmei trible rights.
Syria's opposition is urge the US-led international coalition to suspended airstrikes against Islamic State militants. The Syrian national coalition called for an investigation into the death of civiliance in region near the IS held town of Menbei. MInister say more than 30 countries are in Washington to discuss the fight against the IS. The US defence secretary Ash Carter said military action might not be enough to defeat the group.
The biggets strategic concern, of this group of defence ministers, with the stabilization and governance efforts will leg behind military campaign. Making sure there no such leg must be signicficant strategic priority for us.
The United States Justice Department has charged a Ukrainian man alledged to be the master man of the world biggets online piracy website. Altuon Violin said to be the owner of the fire shelling site Kikas Torrent is accused of money laundering and infringing copyright. He is alledged to have distributed more than a billion dollars worth of pirated music and film over the last eight years.
Researchers in Argentina say a fossil found more than a decade ago in Partagonia belong to a previously unknown species of Metiting dinosaur which lived about 18 miilion years ago, they said the 2.5 meters long creatures walked on two legs and was very fast.
BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市香山人家英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群