影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 摩登家庭 >  第3篇

聽美劇學英語 - 摩登家庭第一季第三集 Come Fly with Me

所屬教程:摩登家庭

瀏覽:

2016年07月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/103.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

1.jpg
 

點擊查看 聽美劇學英語 更多精彩內容

  Claire向Manny 抱怨Alex不肯穿裙子,Manny只好盡責地開導她??僧擜lex在繼外婆Gloria的開導下終于買了一條裙子,Claire仍是一臉不高興。Phil為了討好岳父Jay,陪著Jay去放飛模型飛機,中途Phil經歷“墜機”事故,面對震怒的女兒Claire ,Jay 只好違心地向Phil表達他的“愛意”。

1

00:00:09,144 --> 00:00:11,504

- 我以為你是要去倒垃圾的耶

- 對啊

 

2

00:00:16,284 --> 00:00:19,054

- Phil

- 知道了 馬上

 

3

00:00:22,354 --> 00:00:24,954

- 我...我本就要去的

 

4

00:00:27,916 --> 00:00:28,606

Dylan

 

5

00:00:28,606 --> 00:00:31,896

嗨 Dunphy阿姨 我 我只是在等Haley

 

6

00:00:32,316 --> 00:00:33,756

你有按門鈴嗎?

 

7

00:00:33,816 --> 00:00:36,626

我發(fā)了信息 她說她一會兒就下來

 

8

00:00:36,686 --> 00:00:39,226

- 噢 好 替我向她問好

- 好的 

 

9

00:00:38,996 --> 00:00:40,726

Dylan! D仔!

 

10

00:00:40,796 --> 00:00:43,896

和Dylan滴靈靈地停在家

 

11

00:00:43,966 --> 00:00:45,866

- "d"后面是"y" "y"后面是...

- 嗨 Dunphy先生

 

12

00:00:45,936 --> 00:00:47,166

嗨 進來吧

 

13

00:00:47,236 --> 00:00:49,136

你剛好能看到比賽的最后

 

14

00:00:49,206 --> 00:00:50,766

噢 我不太看棒球的

 

15

00:00:50,836 --> 00:00:52,306

Haley跟你打招呼了

 

16

00:00:52,376 --> 00:00:53,576

我-我只是在開玩笑啦

 

17

00:00:53,636 --> 00:00:55,776

過來 我?guī)憧?/p>

 

18

00:00:55,846 --> 00:00:57,446

坐 坐這里

 

19

00:00:59,316 --> 00:01:00,576

來啊 我又不會咬你

 

20

00:01:02,016 --> 00:01:03,346

玩你的啦

 

21

00:01:03,416 --> 00:01:05,216

我在開玩笑啦

 

22

00:01:05,286 --> 00:01:07,286

好 看到那個男的嗎? 他得分就打平了

 

23

00:01:07,356 --> 00:01:08,986

他很搞笑的

 

24

00:01:09,056 --> 00:01:10,726

每次都只跑到"二壘"

 

25

00:01:10,796 --> 00:01:12,856

我很確定他這次要試著偷"三壘"

 

26

00:01:12,926 --> 00:01:15,526

但這想法非常不好

 

27

00:01:15,596 --> 00:01:17,726

你和Haley怎么樣啦?

 

28

00:01:23,536 --> 00:01:26,306

我好像和你在家玩玩具飛機啊

 

29

00:01:26,376 --> 00:01:28,136

這不是玩具飛機 Manny

 

30

00:01:28,206 --> 00:01:30,546

這是模型 很復雜的

 

31

00:01:30,616 --> 00:01:32,246

你要遙控它飛起來

 

32

00:01:32,316 --> 00:01:35,316

你要對機翼和飛行過程都非常熟悉才行

 

33

00:01:35,386 --> 00:01:37,816

而且都要遵循空氣動力學的原則

 

34

00:01:37,886 --> 00:01:39,716

但盒子上寫著"12歲及以上年齡"

 

35

00:01:39,786 --> 00:01:41,926

什么?!

 

36

00:01:43,186 --> 00:01:44,856

你下次可以和Jay一起灰灰機

 

37

00:01:44,926 --> 00:01:46,596

但你今天要和Luke一起玩

 

38

00:01:46,656 --> 00:01:49,726

- 為什么?

- 因為他媽媽邀請了你吖 你就去吧

 

39

00:01:49,796 --> 00:01:51,836

家人要保持親近吶 對不對啊Jay

 

40

00:01:51,896 --> 00:01:54,096

我很確定這里打印錯了

 

41

00:01:54,166 --> 00:01:55,536

男人都要有愛好

 

42

00:01:55,606 --> 00:01:57,706

Manny的爸爸有好多愛好

 

43

00:01:57,776 --> 00:01:59,076

像是在沙漠徒步旅行啦

 

44

00:01:59,136 --> 00:02:01,976

從那種地方跳下來滑雪啦...

 

45

00:02:02,046 --> 00:02:04,106

那個是什么地方?格得格得叫的

 

46

00:02:04,176 --> 00:02:06,016

- 直升機

- 對

 

47

00:02:06,076 --> 00:02:08,916

有一次 他居然敢和一個短吻鱷搏擊

 

48

00:02:08,986 --> 00:02:10,246

摔跤

 

49

00:02:10,316 --> 00:02:13,016

要說摔跤...你不可能和鱷魚搏擊

 

50

00:02:13,086 --> 00:02:14,416

你確定嗎?

 

51

00:02:14,486 --> 00:02:16,856

他們的爪子上怎么戴拳套啊

 

52

00:02:16,926 --> 00:02:18,826

他們不是有小小的巴掌嗎?

 

53

00:02:18,896 --> 00:02:20,696

沒有!

 

54

00:02:20,766 --> 00:02:23,166

好吧 我忘記我們原本的話題了

 

55

00:02:23,226 --> 00:02:25,736

不管怎么說 愛好對男人都是很重要的

 

56

00:02:25,796 --> 00:02:27,736

不管你是在挑戰(zhàn)生命極限

 

57

00:02:27,806 --> 00:02:30,566

還是從安全距離遙控一只灰機

 

58

00:02:33,576 --> 00:02:35,746

等等等等 你在往哪里開?

 

59

00:02:35,806 --> 00:02:37,576

順道去買些尿片

 

60

00:02:37,646 --> 00:02:39,516

一會兒就好

 

61

00:02:39,576 --> 00:02:40,576

這里是好市多耶

 

62

00:02:40,646 --> 00:02:42,486

對啊 就是從這里買尿片

 

63

00:02:42,546 --> 00:02:43,846

幾時開始的?

 

64

00:02:43,916 --> 00:02:45,656

你還記得幾個月之前

 

65

00:02:45,716 --> 00:02:46,856

領養(yǎng)了一個寶寶嗎?

 

66

00:02:46,916 --> 00:02:48,016

就是從那開始的

 

67

00:02:50,486 --> 00:02:51,996

Mitchell很勢利眼

 

68

00:02:52,056 --> 00:02:54,626

不不 我只是...我只是看得比較透徹

 

69

00:02:54,696 --> 00:02:57,766

勢利眼的官方說法

 

70

00:02:57,836 --> 00:02:59,996

我們第一次見的時候他看都不看我一眼

 

71

00:03:00,066 --> 00:03:02,066

因為我是個密蘇里州的鄉(xiāng)下農夫

 

72

00:03:02,136 --> 00:03:04,866

而他是一個城市老鼠

 

73

00:03:04,936 --> 00:03:06,636

誰會用"城市老鼠"這個詞?

 

74

00:03:06,706 --> 00:03:08,006

鄉(xiāng)下老鼠

 

75

00:03:11,760 --> 00:03:13,690

我想我還是在車里等了

 

76

00:03:13,760 --> 00:03:15,060

好吧

 

77

00:03:15,130 --> 00:03:17,060

如果你要出去的話能幫忙扔垃圾嗎?

 

78

00:03:17,130 --> 00:03:19,700

- 我已經扔了

- 噢 我們已經搞定了

 

79

00:03:19,770 --> 00:03:21,570

他有點坐不住啊

 

80

00:03:21,640 --> 00:03:24,300

你也不想想 一個小孩當然不想

 

81

00:03:24,370 --> 00:03:25,500

和他女友的老爸混一起玩

 

82

00:03:25,570 --> 00:03:27,170

我以為我們已經超越那種關系了

 

83

00:03:27,240 --> 00:03:28,940

我已經...

 

84

00:03:29,010 --> 00:03:31,080

我同意他進入下一步的說

 

85

00:03:31,140 --> 00:03:32,210

真的嗎?

 

86

00:03:32,280 --> 00:03:34,350

我還以為你同意他們做普通朋友

 

87

00:03:34,410 --> 00:03:36,150

是 但是做普通朋友的最終目的

 

88

00:03:36,220 --> 00:03:37,250

就是可以和他可以更進一步

 

89

00:03:37,320 --> 00:03:38,850

你不知道這個道理嗎?

 

90

00:03:38,920 --> 00:03:41,650

那你怎么沒有和我爹關系更深一層

 

91

00:03:41,720 --> 00:03:43,160

你在說什么呢?

 

92

00:03:43,220 --> 00:03:44,860

我們結婚了16年

 

93

00:03:44,930 --> 00:03:47,160

你在他旁邊還是像如履薄冰一樣

 

94

00:03:47,230 --> 00:03:48,190

什么?!

 

95

00:03:48,260 --> 00:03:49,830

你在胡說什么?

 

96

00:03:49,900 --> 00:03:52,400

Jay和我多鐵啊

 

97

00:03:55,940 --> 00:03:58,440

你...你只是想要過來玩玩

 

98

00:03:58,510 --> 00:04:00,370

來了六個好盆友喔 這樣的話...

 

99

00:04:02,410 --> 00:04:03,480

我們就可以...

 

100

00:04:04,280 --> 00:04:07,280

<font color=#38B0DE>-=伊甸園美劇 https://bbs.sfileydy.com=-

榮譽出品

本字幕僅供學習交流,嚴禁用于商業(yè)途徑</font>

 

101

00:04:07,280 --> 00:04:11,280

<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸園字幕組=-

翻譯: Ka-Wing 馬蚤

校對: dene

時間軸: 貝貝</font>

 

102

00:04:11,280 --> 00:04:14,280

<font color=#38B0DE>摩登家庭

第1季 第3集

BD版本調教:Tearemix</font>

 

103

00:04:21,011 --> 00:04:22,871

Manny帶了他最喜歡的游戲和Luke玩

 

104

00:04:23,071 --> 00:04:24,171

這叫做"帝國的征服"

 

105

00:04:24,241 --> 00:04:26,181

你要運用策略來擴大自己的版圖

 

106

00:04:26,241 --> 00:04:28,231

最后控制整個世界

 

107

00:04:28,281 --> 00:04:31,051

Luke一定會喜歡的 他就在外面玩著呢

 

108

00:04:31,171 --> 00:04:33,221

我去血拼 你要我?guī)湍銕裁礀|西嗎?

 

109

00:04:33,321 --> 00:04:35,351

你真好 不過我們還好 謝謝哦

 

110

00:04:35,351 --> 00:04:37,851

這件怎么樣?

 

111

00:04:37,921 --> 00:04:40,021

你不跟Gloria和Manny打聲招呼嗎?

 

112

00:04:40,221 --> 00:04:41,551

嗨 Gloria和Manny

 

113

00:04:41,821 --> 00:04:43,761

好了 媽 這件怎樣嘛?

 

114

00:04:43,841 --> 00:04:45,111

不行 你要穿裙子的

 

115

00:04:45,521 --> 00:04:47,321

- 媽 好啦!

- 干嘛啊?

 

116

00:04:47,421 --> 00:04:49,471

讓你穿得像個女孩子一下午會死啊

 

117

00:04:49,531 --> 00:04:50,811

但那是你朋友的婚禮

 

118

00:04:50,911 --> 00:04:52,431

我根本就沒聽說過那個人

 

119

00:04:52,521 --> 00:04:53,661

沒得商量

 

120

00:04:53,781 --> 00:04:55,191

你可以跟Haley再借一次裙子

 

121

00:04:55,291 --> 00:04:57,691

不行 這樣代表了很惡心的事情...

 

122

00:04:58,041 --> 00:04:59,141

就是我變成了Haley

 

123

00:04:59,631 --> 00:05:02,271

與其逼我穿裙子

 

124

00:05:02,361 --> 00:05:05,181

不如擔心一下怎樣讓Luke穿褲子?

 

125

00:05:06,181 --> 00:05:07,401

啥?

 

126

00:05:07,941 --> 00:05:09,881

他干嘛要這樣?

 

127

00:05:11,431 --> 00:05:12,361

Luke!

 

128

00:05:12,361 --> 00:05:13,991

褲子! 給我穿上!

 

129

00:05:19,254 --> 00:05:21,384

Jay和我是好兄弟 毫無疑問

 

130

00:05:21,454 --> 00:05:24,794

我們的關系不是外在的

 

131

00:05:24,854 --> 00:05:28,064

呃 他...他不太說話

 

132

00:05:28,124 --> 00:05:30,834

也...不太會擁抱別人

 

133

00:05:30,894 --> 00:05:33,864

有一次 他開車碾過了我的腳

 

134

00:05:33,934 --> 00:05:36,674

那是因為 他在戒煙

 

135

00:05:36,734 --> 00:05:38,534

但 基本上 我們算是好兄弟

 

136

00:05:39,844 --> 00:05:41,804

你非得傻站著嗎?

 

137

00:05:41,874 --> 00:05:44,044

你都讓我難受了

 

138

00:05:44,114 --> 00:05:45,874

 

139

00:05:47,784 --> 00:05:49,814

老天 坐下呀

 

140

00:05:49,884 --> 00:05:52,784

喏 扶住這只機翼 我來調整這個

 

141

00:05:52,854 --> 00:05:54,684

好的

 

142

00:05:54,754 --> 00:05:57,054

來啊 坐啊

 

143

00:06:05,864 --> 00:06:07,334

別抓太大力了

 

144

00:06:07,404 --> 00:06:09,834

 

145

00:06:10,584 --> 00:06:12,864

Alex要不你跟我去逛街吧?

 

146

00:06:12,945 --> 00:06:15,475

也許我可以幫你找到你喜歡的喲

 

147

00:06:15,595 --> 00:06:18,735

這是很好 但是她不太喜歡逛街

 

148

00:06:18,795 --> 00:06:20,795

事實上我想去哦

 

149

00:06:21,055 --> 00:06:22,945

因為你都不知道我喜歡的是什么

 

150

00:06:23,065 --> 00:06:25,165

你一點都不知道

 

151

00:06:25,275 --> 00:06:26,535

我當然知道了

 

152

00:06:26,665 --> 00:06:27,995

你喜歡惹我生氣

 

153

00:06:28,085 --> 00:06:29,235

就像你姐姐

 

154

00:06:29,305 --> 00:06:30,665

喜歡把自己關在房間里

 

155

00:06:30,735 --> 00:06:32,065

還有 你弟弟喜歡...

 

156

00:06:32,135 --> 00:06:34,805

吶 你也看到你弟喜歡做啥

 

157

00:06:34,875 --> 00:06:36,975

Luke! 穿 上 褲 子 !

 

158

00:06:38,715 --> 00:06:40,605

我和Jay之間的小問題

 

159

00:06:40,605 --> 00:06:42,075

就是總是止步不前

 

160

00:06:42,145 --> 00:06:45,585

從最初的時候就是這樣

 

161

00:06:45,655 --> 00:06:47,155

你知道 他就像那種銀背大猩猩

 

162

00:06:47,215 --> 00:06:48,355

保護著他的女人

 

163

00:06:48,415 --> 00:06:50,685

然后來了一個更年輕力壯的大猩猩

 

164

00:06:50,755 --> 00:06:52,795

闖進來 一巴掌把他拍飛

 

165

00:06:52,855 --> 00:06:55,095

那些母猩猩就會很自然地跑過來

 

166

00:06:55,165 --> 00:06:57,525

把她們的菊花給你

 

167

00:06:57,595 --> 00:07:00,995

猩爸爸想要阻止這一切 但他已經不行了

 

168

00:07:01,065 --> 00:07:05,005

這就是...這就是生活 我不是敵人

 

169

00:07:05,065 --> 00:07:07,375

那些偷獵者才是敵人

 

170

00:07:11,915 --> 00:07:12,975

好了

 

171

00:07:13,045 --> 00:07:14,345

不許碰了

 

172

00:07:19,185 --> 00:07:20,955

 

173

00:07:25,355 --> 00:07:26,525

你想要去放飛嗎?

 

174

00:07:26,595 --> 00:07:27,695

好啊

 

175

00:07:30,425 --> 00:07:31,825

 

176

00:07:31,895 --> 00:07:33,695

我拿到了牙膏和肥皂

 

177

00:07:33,765 --> 00:07:35,795

行了 你都能開家店了

 

178

00:07:35,865 --> 00:07:38,065

我還以為我們只是來買尿片的

 

179

00:07:38,135 --> 00:07:39,705

我們農場里有句話

 

180

00:07:39,775 --> 00:07:42,335

既然有好鞍 何不多...

 

181

00:07:42,405 --> 00:07:44,305

我感到你在翻我白眼

 

182

00:07:44,375 --> 00:07:46,715

我們是在小胡椒著名的游戲夜上認識的

 

183

00:07:46,775 --> 00:07:49,015

我記得Mitchell是因為我每次喔喔叫

 

184

00:07:49,085 --> 00:07:51,115

他都會翻白眼

 

185

00:07:51,185 --> 00:07:52,145

我才沒有!

 

186

00:07:52,215 --> 00:07:53,455

還是有的

 

187

00:07:53,515 --> 00:07:55,885

好吧 有一點

 

188

00:07:55,955 --> 00:07:57,685

我們...我們正在玩猜字游戲

 

189

00:07:57,755 --> 00:08:00,225

我不知道怎么去比劃那個詞

 

190

00:08:00,295 --> 00:08:03,225

我想到能做的就只有...

 

191

00:08:03,295 --> 00:08:05,825

結果一秒還沒過去 Cam就說了...

 

192

00:08:05,895 --> 00:08:07,565

"卡薩布蘭卡"

 

193

00:08:07,635 --> 00:08:08,995

我只是這樣比劃了一下

 

194

00:08:09,065 --> 00:08:11,105

"卡薩布蘭卡"

 

195

00:08:11,165 --> 00:08:12,665

"卡薩布蘭卡"

 

196

00:08:12,735 --> 00:08:14,905

我們可不可以拿了尿片就走哇?

 

197

00:08:14,975 --> 00:08:16,945

行 但我還想去葡萄酒區(qū)看一下

 

198

00:08:17,005 --> 00:08:18,445

等一下

 

199

00:08:18,505 --> 00:08:20,275

這里有個葡萄酒區(qū)?

 

200

00:08:20,345 --> 00:08:22,515

真的 一種超好喝的 就在輪胎后面

 

201

00:08:22,585 --> 00:08:25,415

不可能 他們怎么可能有...喔 天吶

 

202

00:08:25,505 --> 00:08:27,215

我的天...Cam Cam

 

203

00:08:27,345 --> 00:08:29,225

我想要這個碎紙機呀 行不?

 

204

00:08:29,345 --> 00:08:31,675

可以橫切彩紙了...好

 

205

00:08:32,995 --> 00:08:34,375

呵!

 

206

00:08:34,595 --> 00:08:36,145

天啊 太棒了

 

207

00:08:36,245 --> 00:08:37,085

對啊

 

208

00:08:40,665 --> 00:08:42,535

Cam...

 

209

00:08:42,605 --> 00:08:44,405

這到底是什么神奇的地方吶

 

210

00:08:47,305 --> 00:08:50,475

這餅干香到絕無僅有了 你獨門配方?

 

211

00:08:50,545 --> 00:08:52,775

不是 我只是把他們扔進去烤

 

212

00:08:52,845 --> 00:08:55,545

然后添加你的秘方和無盡的愛嗎?

 

213

00:08:55,615 --> 00:08:57,515

當然

 

214

00:08:57,585 --> 00:08:59,445

你和Luke玩的來吧?

 

215

00:08:59,515 --> 00:09:01,955

我也不知道 他不愿從盒子里出來

 

216

00:09:02,025 --> 00:09:05,585

我就在這和姐姐聊聊天好了

 

217

00:09:05,655 --> 00:09:09,555

噢 是啊 我想嚴格上說我還是你繼姐

 

218

00:09:09,625 --> 00:09:11,895

我媽說不要用個"繼"字

 

219

00:09:11,965 --> 00:09:13,365

聽起來好假

 

220

00:09:13,435 --> 00:09:15,595

而我們真的是一家人

 

221

00:09:15,665 --> 00:09:18,705

所以 究竟有什么問題啊 Claire?

 

222

00:09:20,205 --> 00:09:21,775

什么?

 

223

00:09:21,835 --> 00:09:23,175

你看起來不開心

 

224

00:09:24,875 --> 00:09:27,975

我只是因為Alex 你知道 孩子的事

 

225

00:09:28,045 --> 00:09:29,315

呃 孩子啊

 

226

00:09:29,385 --> 00:09:32,085

別跟我提起這個 學校里都是些屁孩兒

 

227

00:09:34,615 --> 00:09:36,015

我想吃過中午飯后

 

228

00:09:36,085 --> 00:09:38,285

我們可以去血拼啦

 

229

00:09:38,355 --> 00:09:39,925

我不要買裙子哦

 

230

00:09:39,995 --> 00:09:41,825

我才不介意呢 我又不是你媽

 

231

00:09:41,895 --> 00:09:43,825

我知道 你是我外婆

 

232

00:09:43,895 --> 00:09:45,025

"繼"外婆才對

 

233

00:09:45,095 --> 00:09:49,195

不管怎樣 你今天就把當我是你閨蜜

 

234

00:09:49,265 --> 00:09:52,805

就是兩個女孩出來玩一個下午

 

235

00:09:52,875 --> 00:09:56,135

你和閨蜜出來都做什么吖

 

236

00:09:56,205 --> 00:09:59,405

不知道啊 就聊聊天 喝喝酒

 

237

00:09:59,475 --> 00:10:00,775

我能喝酒嗎?

 

238

00:10:00,845 --> 00:10:01,845

不行

 

239

00:10:01,915 --> 00:10:03,745

真是區(qū)別對待啊

 

240

00:10:03,815 --> 00:10:06,455

你可以告訴我任何事情啊

 

241

00:10:06,515 --> 00:10:09,755

大人總是用著套話但從來都不是真心的

 

242

00:10:09,825 --> 00:10:12,355

當我媽跟我說我可以問她所有東西

 

243

00:10:12,425 --> 00:10:13,555

我都不能問

 

244

00:10:13,625 --> 00:10:15,355

一問她就會暴走

 

245

00:10:15,425 --> 00:10:18,995

我不會暴走吧 說吧

 

246

00:10:19,065 --> 00:10:21,095

好吧

 

247

00:10:21,165 --> 00:10:22,935

你睡過多少個男的?

 

248

00:10:23,005 --> 00:10:25,435

8個 下一個

 

249

00:10:29,845 --> 00:10:31,275

我可以試試看嗎?

 

250

00:10:31,345 --> 00:10:33,545

不行

 

251

00:10:33,615 --> 00:10:36,895

我應該去買一個的 我一直很愛飛機

 

252

00:10:36,995 --> 00:10:39,055

我要是重新過一次的話

 

253

00:10:39,155 --> 00:10:40,545

我會成為一個機師的

 

254

00:10:42,403 --> 00:10:44,403

如果關掉遙控器

 

255

00:10:44,473 --> 00:10:45,603

然后很快地重啟?

 

256

00:10:45,673 --> 00:10:47,343

啊 你真是個"好機師"啊

 

257

00:10:48,373 --> 00:10:50,513

你可以在空中大轉圈嗎?

 

258

00:10:50,583 --> 00:10:51,683

只要我想就可以

 

259

00:10:51,743 --> 00:10:53,883

不是吧!我可以試試看嗎?

 

260

00:10:53,953 --> 00:10:54,853

不行

 

261

00:10:54,913 --> 00:10:56,183

好吧

 

262

00:10:57,983 --> 00:11:01,453

我知道你為什么會喜歡了 多平靜啊

 

263

00:11:01,523 --> 00:11:05,823

就像整個世界都消失了一樣

 

264

00:11:08,163 --> 00:11:09,563

我還記得有個夏天

 

265

00:11:09,633 --> 00:11:10,903

- 我跟你說

- 嗯?

 

266

00:11:10,963 --> 00:11:12,603

我還會另一手 叫做"穿針引線"

 

267

00:11:12,673 --> 00:11:14,933

在Claire和Mitch還是小孩的時候

我經常這么做

 

268

00:11:15,003 --> 00:11:16,403

- 想試試看嘛?

- 要怎樣做?

 

269

00:11:16,473 --> 00:11:19,173

你從那邊拿一個呼啦圈

 

270

00:11:19,243 --> 00:11:22,973

走到那邊很遠很遠很遠的地方

站定別動

 

271

00:11:23,043 --> 00:11:25,143

我控制飛機穿過它

 

272

00:11:25,213 --> 00:11:28,113

哇 聽起來好棒

 

273

00:11:28,183 --> 00:11:29,613

然后我就能控制它了嗎?

 

274

00:11:29,683 --> 00:11:31,453

- 不行

- 好吧

 

275

00:11:43,233 --> 00:11:44,663

這里怎樣?

 

276

00:11:44,733 --> 00:11:46,773

不夠遠 繼續(xù)跑

 

277

00:11:46,833 --> 00:11:48,373

好 繼續(xù)跑

 

278

00:11:48,433 --> 00:11:50,543

- 越遠越好

- 好好 我知道了

 

279

00:11:50,603 --> 00:11:51,873

知道了噢!

 

280

00:11:56,813 --> 00:11:58,043

這里呢?

 

281

00:11:58,113 --> 00:12:02,353

好! 站住 不許動!

 

282

00:12:02,423 --> 00:12:03,953

耶! 我們來吧!

 

283

00:12:04,023 --> 00:12:05,923

嗚呼!

 

284

00:12:05,993 --> 00:12:08,593

嗷!我太愛了!

 

285

00:12:08,653 --> 00:12:10,993

太-愛-了!

 

286

00:12:23,010 --> 00:12:24,210

你把飛機往我臉上開啊

 

287

00:12:24,420 --> 00:12:26,560

你肯定動了 我叫了你別動的

 

288

00:12:26,620 --> 00:12:28,390

- 我沒動啊

- 別說話

 

289

00:12:28,460 --> 00:12:30,190

我檢查一下有沒有什么問題

 

290

00:12:32,060 --> 00:12:33,700

Alex和我從來沒達成過一致

 

291

00:12:33,760 --> 00:12:36,270

她什么事情都能和我吵起來

 

292

00:12:36,330 --> 00:12:38,370

嗯 一個強而獨立的女人啊

 

293

00:12:38,440 --> 00:12:40,200

聽起來像是一個故人

 

294

00:12:40,270 --> 00:12:41,900

我從來脾氣就很好的

 

295

00:12:41,970 --> 00:12:44,240

這...這次裙子的事情...

 

296

00:12:44,310 --> 00:12:46,240

從來就沒有在Haley上發(fā)生過

 

297

00:12:46,310 --> 00:12:49,350

也許Alex不想被拿去和她姐姐比較

 

298

00:12:49,410 --> 00:12:51,810

她可能只是想有她自己獨特的一面吧

 

299

00:12:51,880 --> 00:12:54,080

把她和裙子搭在一起 她就失去自我了

 

300

00:12:54,150 --> 00:12:55,590

就因為穿了一個下午

 

301

00:12:55,650 --> 00:12:58,120

我就不會放棄一直做自己

 

302

00:12:58,190 --> 00:12:59,560

 

303

00:12:59,620 --> 00:13:02,290

要不是我知道 很難想象你只有10歲

 

304

00:13:02,360 --> 00:13:04,530

10歲零9個月

 

305

00:13:04,600 --> 00:13:05,830

是啊

 

306

00:13:07,100 --> 00:13:08,660

- 你好

- 我是Mitchell 你們需要橄欖嗎?

 

307

00:13:08,730 --> 00:13:10,930

- 橄欖?

- 超級好的橄欖

 

308

00:13:11,000 --> 00:13:12,740

好的

 

309

00:13:12,800 --> 00:13:14,440

我這就給你買

 

310

00:13:14,500 --> 00:13:16,070

Mitchell 我找到尿布了

 

311

00:13:16,140 --> 00:13:17,410

就在這兒

 

312

00:13:17,470 --> 00:13:19,010

Cameron 猜猜我看到了什么

 

313

00:13:19,080 --> 00:13:20,310

棺材

 

314

00:13:20,380 --> 00:13:22,140

他們不僅賣嬰兒奶粉 還賣棺材

 

315

00:13:22,210 --> 00:13:24,950

從生到死 你需要的東西 這兒都有賣

 

316

00:13:25,020 --> 00:13:27,120

天啊 看看這滿架子的尿布

 

317

00:13:27,180 --> 00:13:29,390

真的好便宜

 

318

00:13:29,450 --> 00:13:30,790

我覺得嘛

 

319

00:13:30,850 --> 00:13:32,360

我們應該一次性買夠一到兩年用的

 

320

00:13:32,420 --> 00:13:34,860

我們放哪呢?

 

321

00:13:34,930 --> 00:13:36,130

他們不是還賣棚子嗎

 

322

00:13:36,190 --> 00:13:38,090

你真愿意買個尿布棚?

 

323

00:13:38,160 --> 00:13:40,930

你真想讓我們成為有尿布棚的人?

 

324

00:13:41,000 --> 00:13:42,530

別說話 快點再拿兩盒

 

325

00:13:42,600 --> 00:13:44,800

我可不會 Mitchell 我們得走了

 

326

00:13:44,870 --> 00:13:46,370

不 來嘛 我們還需要...

 

327

00:13:46,440 --> 00:13:49,340

請問下 你們的平板推車哪里來的? 

 

328

00:13:49,410 --> 00:13:51,770

- 那兒 

- 你快去拿一輛

 

329

00:13:51,840 --> 00:13:52,910

- 真的? 

- 是滴

 

330

00:13:52,980 --> 00:13:55,110

拿兩輛!

 

331

00:13:58,045 --> 00:13:59,845

我在賣蘋果醬那等你

 

332

00:13:59,915 --> 00:14:02,875

猜詞游戲后 我們一起去喝了咖啡

 

333

00:14:02,995 --> 00:14:05,165

我知道了他喜歡藝術

 

334

00:14:05,285 --> 00:14:08,335

是個鋼琴小王子 還會說法語

 

335

00:14:08,425 --> 00:14:09,325

<i>一點點啦</i>

 

336

00:14:09,455 --> 00:14:11,355

所以 我看錯他了

 

337

00:14:11,825 --> 00:14:13,635

是啊 我就像"好市多"

 

338

00:14:13,715 --> 00:14:16,295

大而不典雅 卻不怕沒人來愛我  

 

339

00:14:16,705 --> 00:14:18,475

是滴 我就比較像...

 

340

00:14:18,995 --> 00:14:19,885

又忘了

 

341

00:14:20,115 --> 00:14:23,005

我們在巴黎逛的那家小商店叫啥名?

 

342

00:14:23,245 --> 00:14:25,195

你真是個勢利眼

 

343

00:14:27,598 --> 00:14:29,158

"卡薩布蘭卡"

 

344

00:14:30,868 --> 00:14:32,908

我踝關節(jié)上紋了朵花

 

345

00:14:32,988 --> 00:14:34,918

還吻了只極小的蝴蝶在我的...

 

346

00:14:36,088 --> 00:14:37,308

大腿上

 

347

00:14:37,468 --> 00:14:38,798

大腿哪?

 

348

00:14:38,908 --> 00:14:39,828

挺根部的地方

 

349

00:14:40,148 --> 00:14:41,608

你這么做是為了看起來更性感嗎?

 

350

00:14:41,718 --> 00:14:43,318

回答這個 是因為男人才紋的?

 

351

00:14:43,488 --> 00:14:44,878

外公喜歡嗎?

 

352

00:14:45,028 --> 00:14:46,828

三個問題的答案 不 不 是滴

 

353

00:14:46,948 --> 00:14:49,028

真惡心

 

354

00:14:49,188 --> 00:14:50,528

我們還是聊聊你打洞的經歷吧

 

355

00:14:50,528 --> 00:14:51,558

 

356

00:14:51,628 --> 00:14:53,498

我已經回答你足夠多問題了

 

357

00:14:53,568 --> 00:14:55,398

現(xiàn)在你回答我

 

358

00:14:55,468 --> 00:14:57,438

什么?

 

359

00:14:57,498 --> 00:14:59,138

你為啥不想穿裙子?

 

360

00:14:59,208 --> 00:15:01,338

因為我不想讓自己

 

361

00:15:01,408 --> 00:15:02,578

看起來就像我姐和她朋友一樣

 

362

00:15:02,638 --> 00:15:05,308

我也穿裙子啊 一點也不會像她

 

363

00:15:05,378 --> 00:15:08,608

你就是我姐嘛 只是...年長40歲的版本

 

364

00:15:08,678 --> 00:15:09,948

- 就大10歲

- 20吧

 

365

00:15:10,018 --> 00:15:11,048

成交

 

366

00:15:11,118 --> 00:15:13,648

Alex 你為什么這么不愿意穿裙子?

 

367

00:15:13,718 --> 00:15:15,418

我穿不穿又無謂

 

368

00:15:15,488 --> 00:15:17,218

反正我沒我姐和你漂亮

 

369

00:15:17,288 --> 00:15:19,028

無稽之談 你很漂亮啊!

 

370

00:15:19,088 --> 00:15:20,128

我不漂亮

 

371

00:15:20,188 --> 00:15:21,588

但這沒關系

 

372

00:15:21,658 --> 00:15:23,228

我頭腦機靈

 

373

00:15:23,298 --> 00:15:27,868

- 那個俊服務員可不知道你機靈

- 什么意思?

 

374

00:15:27,928 --> 00:15:29,838

每次他經過 都會對你笑

 

375

00:15:29,898 --> 00:15:31,238

他才沒有!

 

376

00:15:31,298 --> 00:15:34,408

那你怎么解釋只有我們桌上有面包?

 

377

00:15:35,738 --> 00:15:38,778

某一天 你也會憧憬著

 

378

00:15:38,848 --> 00:15:40,348

和一個他這樣的帥哥約會

 

379

00:15:40,408 --> 00:15:43,948

那天到來時 你也會想變得漂亮

 

380

00:15:44,018 --> 00:15:45,818

那時候你就會穿裙子了

 

381

00:15:48,388 --> 00:15:50,258

你吻過女孩沒?

 

382

00:15:50,318 --> 00:15:53,028

這樣問你外婆可不允許

 

383

00:15:53,088 --> 00:15:55,188

我媽以前是不是對我很嚴苛?

 

384

00:15:55,258 --> 00:15:57,398

是滴 但你知道嗎?

 

385

00:15:57,458 --> 00:15:59,868

那時候 受貝蒂-傅瑞丹

(著名女權運動家) 

 

386

00:15:59,928 --> 00:16:00,998

和葛羅莉亞-史坦能思想統(tǒng)治

(兩者皆為著名女權運動家) 

 

387

00:16:01,068 --> 00:16:02,368

他們不明白...

 

388

00:16:02,438 --> 00:16:04,868

- 我們回來了

- 大家好

 

389

00:16:04,938 --> 00:16:06,038

購物怎么樣?

 

390

00:16:06,108 --> 00:16:08,808

太好了 你與Luke玩得開心嗎?

 

391

00:16:08,878 --> 00:16:11,638

- 不是那么... 

- 我們過得很愉快

 

392

00:16:11,708 --> 00:16:15,378

Alex 我想了又想...

 

393

00:16:15,448 --> 00:16:17,178

如果你不想穿裙子去參加婚禮

 

394

00:16:17,248 --> 00:16:18,818

也不是世界末日

 

395

00:16:18,888 --> 00:16:21,218

沒關系啦

 

396

00:16:21,288 --> 00:16:22,558

我買了一條

 

397

00:16:24,018 --> 00:16:25,588

你看 她就是這么惹怒我的

 

398

00:16:25,658 --> 00:16:26,988

我們下周再談

 

399

00:16:29,128 --> 00:16:32,028

大家讓一下 有傷員 有傷員

 

400

00:16:32,098 --> 00:16:34,228

哦-哦 我臉得好好休息下

 

401

00:16:34,298 --> 00:16:35,168

你很好

 

402

00:16:35,238 --> 00:16:37,338

不會有事的

 

403

00:16:37,398 --> 00:16:39,268

額滴神! 老爸 你干了啥

 

404

00:16:39,338 --> 00:16:41,008

小事故而已 

 

405

00:16:41,068 --> 00:16:42,238

我剛經歷了墜機事件

 

406

00:16:42,308 --> 00:16:43,538

發(fā)生了什么?

 

407

00:16:43,608 --> 00:16:45,808

飛機穿洞時 某人移動了

 

408

00:16:45,878 --> 00:16:47,878

我才沒有 你故意的

 

409

00:16:47,948 --> 00:16:50,978

是止痛藥讓他胡言亂語 他現(xiàn)在有點糊涂

 

410

00:16:51,048 --> 00:16:52,318

情況有多壞?

 

411

00:16:52,388 --> 00:16:55,188

機翼折段 螺旋槳彎曲

 

412

00:16:55,258 --> 00:16:56,418

- 但我可以... 

- 我是指Phil

 

413

00:16:56,488 --> 00:16:58,318

我剛經歷了墜機事件

 

414

00:16:58,388 --> 00:16:59,558

老爸 你真厲害

 

415

00:16:59,558 --> 00:17:01,388

我又沒讓他去 他自己堅持要去

 

416

00:17:01,458 --> 00:17:03,428

他試了一下 結果就這樣了

 

417

00:17:03,498 --> 00:17:05,358

就像你開車壓他腳那次?

 

418

00:17:05,428 --> 00:17:06,368

你還開車壓他腳?

 

419

00:17:06,428 --> 00:17:07,498

那只是意外

 

420

00:17:07,568 --> 00:17:08,968

老爸 你明明是故意的

 

421

00:17:09,038 --> 00:17:10,398

草坪上還有輪胎印

 

422

00:17:10,468 --> 00:17:11,398

那時候我剛戒煙

 

423

00:17:12,538 --> 00:17:14,038

瞧 你讓你老公更難受了

 

424

00:17:14,108 --> 00:17:16,108

- 我要喝水

- 我去拿

 

425

00:17:19,448 --> 00:17:20,708

你還好嗎

 

426

00:17:20,778 --> 00:17:23,318

Gloria 你在這兒太好了

 

427

00:17:23,378 --> 00:17:26,048

別擔心 我也在這兒

 

428

00:17:26,118 --> 00:17:27,988

你是誰?

 

429

00:17:28,048 --> 00:17:29,618

不是我的錯

 

430

00:17:29,688 --> 00:17:32,358

我看過你穿洞很多次

 

431

00:17:32,428 --> 00:17:34,488

- 你從沒失誤過

- 可能是我變老了吧

 

432

00:17:34,558 --> 00:17:36,728

你為什么不承認是因為你不喜歡Phil

 

433

00:17:36,798 --> 00:17:38,628

放下 你沒資格吃我家餅干

 

434

00:17:38,698 --> 00:17:40,098

我喜歡Phil啊

 

435

00:17:40,168 --> 00:17:42,738

只是有時他太黏人了

 

436

00:17:42,798 --> 00:17:45,568

這很讓人...討嫌

 

437

00:17:45,638 --> 00:17:47,008

好吧 他可能是有點黏人

 

438

00:17:47,068 --> 00:17:48,538

但是你從不給他機會

 

439

00:17:48,608 --> 00:17:49,708

你知道嗎?

 

440

00:17:49,778 --> 00:17:51,438

我們已經結婚16年

 

441

00:17:51,508 --> 00:17:54,408

你有告訴過他一次 你喜歡他嗎?

 

442

00:17:54,478 --> 00:17:56,518

這幾個字 我是沒說過

 

443

00:17:56,578 --> 00:17:58,218

你類似的話都沒說過

 

444

00:17:58,288 --> 00:18:01,248

你知道那讓我怎么想嗎?

 

445

00:18:01,318 --> 00:18:02,718

 

446

00:18:02,788 --> 00:18:04,458

你從沒告訴過你兒子 你愛他?

 

447

00:18:04,518 --> 00:18:06,858

什么時候我們開始談"愛"這個詞了?

 

448

00:18:06,928 --> 00:18:09,028

他又不是我親兒子

 

449

00:18:09,098 --> 00:18:11,458

你的意思是 你也不愛Manny?

 

450

00:18:11,528 --> 00:18:12,768

我當然愛了

 

451

00:18:12,828 --> 00:18:14,398

相信我 當我剛才在公園時

 

452

00:18:14,468 --> 00:18:16,098

我真希望是Manny相伴

 

453

00:18:16,168 --> 00:18:17,568

陪你干嗎...

 

454

00:18:17,638 --> 00:18:21,168

好讓你用灰機打他頭嗎? 

 

455

00:18:21,238 --> 00:18:24,578

老爸 謝謝你帶Phil回家

 

456

00:18:24,638 --> 00:18:27,448

我在他頭發(fā)里發(fā)現(xiàn)了一小零件 還你...

 

457

00:18:30,318 --> 00:18:32,588

其實這叫做副翼 它是控制... 

 

458

00:18:32,648 --> 00:18:34,748

是啊 這真重要

 

459

00:18:34,818 --> 00:18:36,688

再見 老爸

 

460

00:18:46,798 --> 00:18:48,098

嗨 Phil

 

461

00:18:48,168 --> 00:18:49,438

Jay

 

462

00:18:53,308 --> 00:18:54,238

痛!

 

463

00:18:54,308 --> 00:18:55,908

難道你是瓷娃娃?

 

464

00:18:57,178 --> 00:19:00,578

Phil 我只想讓你知道 我很抱歉

 

465

00:19:00,648 --> 00:19:03,718

不管是因為我失誤 還是因為你動了...

 

466

00:19:03,778 --> 00:19:04,818

我沒動

 

467

00:19:04,888 --> 00:19:06,618

不管怎樣...

 

468

00:19:06,688 --> 00:19:09,388

我只想告訴你我很喜歡你

 

469

00:19:09,458 --> 00:19:10,858

真的?

 

470

00:19:10,918 --> 00:19:12,158

是滴

 

471

00:19:12,228 --> 00:19:14,788

你喜歡我什么?

 

472

00:19:17,198 --> 00:19:19,528

你人好

 

473

00:19:19,598 --> 00:19:22,598

特別努力

 

474

00:19:22,668 --> 00:19:24,768

是啊

 

475

00:19:24,838 --> 00:19:25,938

你是個好爸爸

 

476

00:19:26,008 --> 00:19:27,968

我是個好爸爸 過來

 

477

00:19:28,038 --> 00:19:29,908

你過來

 

478

00:19:31,278 --> 00:19:33,278

這感覺真好

 

479

00:19:35,178 --> 00:19:37,018

發(fā)生什么了?

 

480

00:19:37,078 --> 00:19:38,678

出了個小意外

 

481

00:19:38,748 --> 00:19:40,948

但Jay在告訴Phil他愛他

 

482

00:19:41,018 --> 00:19:43,388

真好耶

 

483

00:19:43,458 --> 00:19:45,418

是啊 但他從沒對我男友說過

 

484

00:19:45,488 --> 00:19:46,628

別放心上啦

 

485

00:19:46,688 --> 00:19:48,428

- 憑什么

- Mitch是對滴

 

486

00:19:48,498 --> 00:19:50,358

你也去抱抱 Cam 快點

 

487

00:19:50,428 --> 00:19:51,828

沒開玩笑吧

 

488

00:19:51,898 --> 00:19:53,128

Jay!

 

489

00:19:53,198 --> 00:19:54,198

來吧 Cam

 

490

00:19:54,268 --> 00:19:56,268

- 就小抱一下 

- 來吧

 

491

00:19:57,998 --> 00:19:59,198

快說 快說!

 

492

00:19:59,268 --> 00:20:00,538

我也很喜歡 Cam

 

493

00:20:00,608 --> 00:20:02,758

- 你喜歡他什么?

- 額滴神

 

494

00:20:02,848 --> 00:20:04,158

你從哪搞到的攝像機?

 

495

00:20:04,288 --> 00:20:06,218

世上最好的商店

 

496

00:20:07,778 --> 00:20:08,548

謝謝 老爸

 

497

00:20:09,218 --> 00:20:10,818

Manny 你也進去 一起照張相

 

498

00:20:10,888 --> 00:20:12,318

來吧 Manny

 

499

00:20:14,118 --> 00:20:15,158

一二三 "起司!"

 

500

00:20:15,218 --> 00:20:16,318

不要擠!

 

501

00:20:16,388 --> 00:20:17,988

- 起司! 

- 照好了

 

502

00:20:18,058 --> 00:20:19,628

- 起司

- 再來一張

 

503

00:20:20,828 --> 00:20:22,028

真和諧啊!

 

504

00:20:22,098 --> 00:20:23,598

 

505

00:20:23,658 --> 00:20:26,228

是不是有這種感覺 他可以環(huán)抱世界?

 

506

00:20:26,298 --> 00:20:29,138

我是不是把什么拉壞了

 

507

00:20:33,253 --> 00:20:34,253

我一直想要個女兒

 

508

00:20:35,473 --> 00:20:36,833

幫她穿靚裝

 

509

00:20:36,903 --> 00:20:40,673

做頭發(fā) 修指甲 化妝

 

510

00:20:42,413 --> 00:20:46,443

沒人知道 但在Manny還小時

 

511

00:20:46,513 --> 00:20:47,613

我把他打扮成小女孩

 

512

00:20:47,683 --> 00:20:49,613

然后告訴大家他是我女兒

 

513

00:20:51,353 --> 00:20:53,283

就幾次而已嘛

 

514

00:20:53,353 --> 00:20:55,553

我可不想讓他有性別錯亂感

 

515

00:20:55,623 --> 00:20:57,023

當他看到那些照片時 我就告訴他

 

516

00:20:57,093 --> 00:21:00,963

那是他死去的龍鳳胎妹妹

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市金峰香溪灣英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法學英語的動畫學英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦