Today's drip. Black. 今天的滴濾咖啡 什么都沒加
Thanks, Em. 謝謝 艾米麗
Thank you for letting me hang. 該謝你讓我過來才是
Mmm . How'd they get you to open up the brew this morning? 他們怎么讓你今早去酒吧開門營業(yè)
Kinda got drafted. 心血來潮吧
I'm running over to Spencer's for a shower. 我去斯賓塞家洗個澡
The plumber won't be here until nine. Great. 水管工九點才能來 好極了
I've got some reading to do. 我還有些書要讀呢
"Lord of the flies." Your pick or theirs? 《蠅王》 你選的還是他們選的
Theirs. I don't mind. 他們選的 我不介意
I kind of identify with those boys. 我和那些男孩也有些許相似
Feel like I've been on that island. With the girls. 仿佛我和姑娘們就在那個島上
We did it the right way-- we stuck together no matter what. 但我們沒走入歧途 緊緊團結(jié)在一起
You are thick as thieves. 你們親密無間
We knew "A" was trying to tear us apart. 我們清楚A想拆散我們
Mona actually brought us closer together. 夢娜反倒讓我們更加團結(jié)
And we know that now. We're stronger for it. 我們也認識到了 所以能更堅強地面對
So you actually have something to thank her for. 所以有些事你還真的得謝謝她了0
I wouldn't go that far. 那還不至于
Now that she back in Rosewood, 現(xiàn)在她回到了玫瑰鎮(zhèn)
Mona's leaving you alone, right? 夢娜沒有再騷擾你了對嗎
She...seems to be a model citizen. 她...表現(xiàn)得像個模范公民
You'd tell me if things started up again... 如果有事情再發(fā)生你會告訴我的...
wouldn't you? 對嗎
Of course. 當然