Caleb. Hey. From my mom. 凱勒 是我媽找我
Is everything okay? 有什么事嗎
Yeah, she's fine, It's just, uh... 她很好 只是...
I don't know, it's weird. What is? 我也不清楚 挺奇怪的 什么事
My aunt moved to Australia. 我姑姑搬到澳大利亞去了
What's weird about that? 這有什么好奇怪的
It's my father's sister. 那是我爸爸的妹妹
The one my mom left me with. 我媽媽把我留給她照看的
The one who put you in foster care? 你寄養(yǎng)在她家的那一個嗎
I guess my mom started looking for all of her broken connections, 我覺得我媽媽開始尋找關系破裂的親戚
and she finally found my aunt, 然后她終于找到了我姑姑
and my aunt is moving to Brisbane. 可是我姑姑要搬去布里斯班
They're closing her house. 他們把她的房子閑置了
Wait. The one you were in when you were little? 等等 你小時候住的那個房子嗎
Yeah. They're cleaning it out, tearing it down. 沒錯 他們要把房子清空拆除
My mom said if I want to see the place, 我媽媽說如果我還想去那兒看看
see if I want anything from it, 看看有什么東西想要的
I should... I should go now. 我現(xiàn)在就該動身了
Are you thinking about going? 那你想說去嗎
No. I'm not thinking about it, and I'm not going. 不 不想 也不會去
Caleb, if they tear it down. I don't care. 凱勒 如果房子被拆了 我不在乎
Let 'em. 隨他們?nèi)グ?/p>