Em, your mother and I have cut you a lot of slack. 艾米 你媽和我太放任你了
And now this injury sidelines you indefinitely. 現(xiàn)在你受了傷 還不知能不能繼續(xù)待在游泳隊
And you still haven't told us 而你至今仍然隱瞞
the whole truth about how it happened. 你受傷的真相
Does it matter how it happened? It does matter! 有必要么 當然有必要
It matters to us, and to family services. 對我們和家庭服務(wù)中心來說都是
Those people think that 那些人認為
what happened to you happened in this house! 你是在這個家里受的傷
It didn't. Then where did it happen?! 不是 那到底是在哪
Did somebody hurt you? 是有人蓄意傷了你么
No! Can you just trust me? 沒有 你們就不能信任我嗎
This has nothing to do with trust! 這和信任毫無關(guān)系
This has to do with 而是作為你的父母
what we have a right to know as your parents! 我們有權(quán)知道真相
Dad, don't shout. 爸 別大吼大叫的
You want us to trust you-- what about trusting us? 你要我們信任你 那你信任我們了么
You cut us out of everything that's going on, 你對我們隱瞞了所有的事
and suddenly the police think we hurt you? 而警察卻控訴是我們傷了你
I tried to explain, okay? 我盡力跟他們解釋
I talked to Dr. Vargas. 我也和瓦格斯醫(yī)生談過
You talked to him? You are not to talk to that man! 你竟然和他談 你不能和他談
Emily, we're not done here! 艾米麗 我們還沒說完
Look, I'm sorry, okay?! I'm really, really sorry! 我很抱歉 真的非常抱歉
There are other things that we need to talk about. 我們還有別的事要談
All right? We have big changes that we have to deal with. 還有一些大問題得好好處理
Like where you're going to college, 比如說 你上哪所大學
how we're going to pay. 我們要怎么支付學費
Honey, we can talk about that later. 親愛的 這個可以晚點再說
I know I screwed up the scholarships if I can't swim. 我知道如果我不能游泳 獎學金就泡湯了
Well, I'll get another job. I'll get three. 但我會再找一份工作 打三份工
Emily, you've been through more things 艾米麗 你經(jīng)歷過的事
than anybody at your age should have to survive, 遠遠超過同齡人所應(yīng)該經(jīng)歷的
but your mother and I thought it was over, 可你媽和我以為那些都結(jié)束了
and it's not, is it? 但沒有 對嗎