At the risk of sounding rude, 冒昧的問(wèn)一句
what is it that you actually do? 你到底是做什么的啊
Well, I help applicants put their best foot forward 我?guī)蜕暾?qǐng)人找到他們最大的優(yōu)勢(shì)
and try to get them face-time 同時(shí)也努力安排他們
with people who can champion them. 與支持他們的人會(huì)面
Right. 沒(méi)錯(cuò)
But honestly, most of my work is emotional. 老實(shí)說(shuō) 我大部分工作都是情感方面的
People get crazed through this process, 人們?cè)谏暾?qǐng)過(guò)程中變得瘋狂
they need someone to help them over the hot coals. 他們需要有人幫他們渡過(guò)難關(guān)
Yeah, I get that. 我明白
I was ready to swim my way into Stanford 在我肩膀受傷之前
before my shoulder got busted. 我本打算靠游泳獎(jiǎng)學(xué)金進(jìn)入斯坦福
So, now I don't know what to do. 現(xiàn)在我不知道該怎么辦
Well, if I were your advisor, 我要是你的顧問(wèn)
I'd figure out a way to re-brand you. 會(huì)想出一個(gè)新的方案重塑你
How did you get into all this? 你怎么會(huì)干這一行
I mean, you look like you just graduated yourself. 你自己看起來(lái)都像個(gè)剛畢業(yè)的
It's a family business, 這是家族事業(yè)
so I trained early. 所以我很早就接受訓(xùn)練了
But thanks for noticing 不過(guò)謝謝你提示
that I'm not collecting social security yet. 我還沒(méi)領(lǐng)取社會(huì)保障金
Every time I walk through a high school door 每次我穿著便裝打著領(lǐng)帶
with a blazer and tie, 走過(guò)高中門(mén)口
I feel like I might as well be Grandpa Munster. 就覺(jué)得自己跟明斯特爺爺一樣
Look, if you want... 你要是想
I could go through some of these schools with you. 我能和你一起審查幾所學(xué)校
At least until Spencer shows up. 至少在斯賓塞出現(xiàn)前
Yeah. Yeah, that'd be great. 好啊 那真是太好了
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市信誠(chéng)公寓1號(hào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群