Yeah? 喂
Hey, in Ali's story about her date with an older guy, 艾莉的故事里提到跟一個(gè)老男人約會(huì)
are they talking about 他們?cè)谝黄鹆?/p>
"Novels and travel" or "Shovels and gravel"? "小說(shuō)和旅行"還是"鐵鏟和沙礫"
I'm trying to piece this together. 我想把故事拼湊起來(lái)
Her handwriting is so sloppy. 她的筆記太潦草了
It's like doing mad libs in reverse. 簡(jiǎn)直像在倒推瘋狂填詞
But Ali on a date with a mystery dude, 艾莉跟一個(gè)神秘男子約會(huì)
it seems kind of important. 貌似挺重要的
Okay, well, the "mystery dude" 我們要關(guān)注的
we should be focusing on is Patterson. "神秘男士"應(yīng)該是帕特森
Patterson? Isn't that that kid in world history 帕特森 那不是世界史課上
who's always sniffing his fingers? 一直嗅手指的男生嗎
No, James Patterson, the author. 不 作家詹姆斯·帕特森
This guy just gets the criminal mind. 這家伙太懂犯罪心理了
Okay, first of all, 首先
when were you interested in anybody born before 1989? 你什么時(shí)候?qū)ι?989年以前的人有興趣了
Think about it. 你想想啊
The person who tried to kill Alison 想殺艾莉森的人
dumped some random into a hole 隨便扔了個(gè)人在坑里
and tried to make her look like Ali. 想讓人誤以為那是艾莉
Maybe we shouldn't refer to the dead girl as a "random". 我們不該說(shuō)那個(gè)死去的女孩是"隨便扔的"
Look, if we follow the trail of "A"'s cover-up, 如果我們跟著A的幌子這條線
it could lead us right back to "A". 也許就能找到A
Spencer, this guy's a genius. 斯賓塞 這家伙就是個(gè)天才
It's the third book of his I've read this week. 這是我這周看他的第三本書了
Is Travis reading them to you? 特拉維斯念給你聽(tīng)的嗎
No. I'm not seeing him anymore. 沒(méi)有 我沒(méi)在見(jiàn)他了
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市下焦?fàn)I巷小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群