英語作文 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語作文 > 英語美文鑒賞 >  第144篇

六大共享單車企業(yè)宣布接入支付寶

所屬教程:英語美文鑒賞

瀏覽:

2018年04月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Bicycle riders in China are benefiting from a new deal in the country's burgeoning bike-sharing sector as six players team up with popular mobile payment tool Alipay.

我國的騎車一族可以從國內(nèi)蓬勃發(fā)展的共享單車領域近日達成的一項新協(xié)議中獲利,因為六家共享單車企業(yè)與流行移動支付工具支付寶達成了合作。

The 450 million users of Alipay can now access the bike-sharing services of the companies - ofo, Bluegogo, Youon, Hellobike, funbike and U-bicycle - via its mobile app, to keep from having to download each company's app and pay deposits to ride.

如今,4.5億支付寶用戶可以通過支付寶手機應用獲取ofo、小藍單車、永安行、Hellobike、funbike和優(yōu)拜提供的共享單車服務,無需下載每個企業(yè)的應用和支付押金即可騎行。

The service is available in 50 cities and connects Alipay with about 6m bikes, over half of all the shared bikes in China, Ant Financial, owner of Alipay, said in a statement.

支付寶所屬公司螞蟻金服在一份聲明中稱,該服務覆蓋50個城市,將約600萬輛單車接入支付寶,占全國現(xiàn)有共享單車的一半以上。

The move is a counterpunch to WeChat, the messaging-to-payment app that inked a similar deal with bike-sharing company Mobike in March.

此舉是支付寶對通訊兼支付應用微信的反擊。3月,微信與共享單車企業(yè)摩拜簽訂了類似協(xié)議。

Alipay and WeChat are locked in fierce competition to win the offline payment market.

支付寶與微信為爭奪線下支付市場正展開激烈競爭。

"This saves a lot of space on my smartphone and reduces the time to look for targeted bicycles, for I can choose six types of bikes now," said Zhang Wentao, a Beijing bank worker.

北京銀行一位名叫張文濤的員工表示:“這能為我的智能手機節(jié)省很多空間,并且減少了尋找指定自行車的時間,因為我現(xiàn)在可以選擇六種自行車了。”

Under the partnership,Alipay will also provide insurance for each rider who accesses the service via its app.

此外,根據(jù)該合作協(xié)議,支付寶還將為每個通過其app訪問這一服務的騎車用戶提供保險。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南通市寶通大廈英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦