英語(yǔ)作文 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)作文 > 英語(yǔ)美文鑒賞 >  第523篇

雙語(yǔ)美文:笨拙的愛(ài)

所屬教程:英語(yǔ)美文鑒賞

瀏覽:

2018年06月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
My friend got married. His mother carried two bags of cotton from the countryside by bus and train to his city. After arriving at the city, there was still a long way to his house without any bus passing by the house. His mother walked to his home breathlessly for 40 minutes without taking a taxi in order to save money.

朋友結(jié)婚。母親從鄉(xiāng)下背了兩床七斤重的棉絮,坐火車(chē)、汽車(chē),輾轉(zhuǎn)而來(lái)。到了家門(mén)口,還有一段很遠(yuǎn)的路,沒(méi)有公車(chē)直達(dá)。母親舍不得打車(chē),氣喘吁吁走了四十分鐘,才到家。

My friend felt bitter as well as funny as his mother’s deeds. He pointed to the cashmere and silk quilts and said, “So long as you have money, you can buy anything in the supermarket. There is no need for you to carry so much cotton here in such a long way.”But his mother insisted and said, “The cotton of this year is light and warmth-keeping. Have a try and you will know!”

朋友哭笑不得,指著滿床的羊絨被、蠶絲被說(shuō),只要有錢(qián),商場(chǎng)里什么樣的被子買(mǎi)不到,非要這樣折騰? 母親固執(zhí)地辯解,這是今年的新棉花,輕巧保暖,你試試吧,試試就知道了。

Maybe every parent is the same, caring for their children with relentless love without caring about whether they know or like it.

父母就是這樣了。用執(zhí)拗的心愛(ài)著子女,不管他們是否在意,是否領(lǐng)情。

This early spring, I went to visit my grandmother. We had dry beans stew, eggplant salad bar, sauce radish for our dinner, all of which were dried by my grandmother last autumn and tasted wonderful. I loved the dishes to my heart’s content and could not help praising them again and again. After a few days, my grandmother, who seldom visited us, came to my home and unpacked her bag, smilingly taking out bags of dried eggplants, dried beans and dried vegetable.

早春時(shí)節(jié),我去探望婆婆。晚飯,吃的干豆角燉肉,涼拌茄條,醬蘿卜條……都是婆婆頭年秋天曬的干菜。嚼來(lái)滋味悠長(zhǎng),有陽(yáng)光的味道。我吃得滿心歡喜,隨口贊了數(shù)聲。 隔了幾日,平時(shí)很少上門(mén)的婆婆突然來(lái)了,笑瞇瞇地解開(kāi)包袱,用塑料袋包得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)的是茄子干、干豇豆、花菜干。

She told me that I left so hastily last time that she forgot to give me some of these foods, so she took this chance to bring me what I liked. I was speechless at that time. Due to my casual compliment on her food, my grandmother , a nearly 70-year-old lady, by taking three buses from the west of the city to the east, came to my home with the food I liked. But she was bus-sick in life and even seldom went strolling in the street.

婆婆說(shuō),上回你走得急,我忙得忘了給你裝。這些都是你愛(ài)吃的,我各樣都帶了一些,嘗嘗啊,可香呢。我一時(shí)都不知道要說(shuō)什么。就因?yàn)槲倚难獊?lái)潮的一句話,竟然讓快七十歲的老人倒了三趟車(chē),從城西到城東,特意跑來(lái)。而她因?yàn)楹ε聲炣?chē),總是連逛街都推辭不肯啊。

My pretty girlfriend had a failed marriage in the past. After divorce, her parents shed the deepest protection and care to her by helping her attend to the child and offering financial aids. Her parents’love made her pull herself together and forgot the man who had hurt her before.

漂亮的女友有過(guò)一段失敗的婚姻,離婚后,父母給了她最深的庇護(hù)。幫她帶孩子,給她經(jīng)濟(jì)援助。雙親的關(guān)愛(ài)讓她重新煥發(fā)了生活的信心。對(duì)于那個(gè)負(fù)心的人,她自是不去理會(huì)。

Nonetheless, her father, an honest and upright old man, after hearing his ex-son-in-law got promoted in his company, felt terrifically irritated and went to his company to question his boss why a philandering man with corrupt conducts could get promoted. The whole office fell into a mess immediately and many staff just watched on the sidelines. Some people even whispered lightly, “It is a new era now and the relationship between men and women is very open. No one would care about that any more!”

可是,她的父親,那個(gè)溫和耿直的老人,卻在聽(tīng)到昔日女婿升遷的消息后,抑制不住憤怒,跑到那人的單位質(zhì)問(wèn)領(lǐng)導(dǎo),為什么一個(gè)拈花惹草、品行敗壞的人會(huì)得到提拔?辦公室亂作一團(tuán)。那么多人冷眼旁觀。有人輕聲嘀咕,都什么年代了,男女關(guān)系早就放開(kāi)不管了,找單位有什么用?

The old man stood silently in the office with his hands shivering and eyes tearing.

老人愣在那里,兩手發(fā)抖,滿眼含淚。

That night, my girlfriend cried heavily in front of me. I asked her whether it was her father’s stupid deeds that made her feel humiliated. But she said that she felt guilty for her dad and that though the rest of the whole world betrayed her, her old father would still back her up and help her get the justice she deserved, just as when she was young and the neighboring boy grabbed her ball, her father would get it back for her. However, this changed world was no longer the stage for her old father and his deeds became funnily obsolete. No one managed to see the real and ever-lasting love to his daughter behind his seemingly rude behaviors.

是夜,女友在我面前號(hào)啕。我問(wèn),是她父親愣頭愣腦處理問(wèn)題的方式讓她覺(jué)得丟臉嗎?女友說(shuō),她只是心疼年已70的父親。縱使世界辜負(fù)了她,年邁的父親依然會(huì)為她討還公道,就像年幼時(shí),鄰家的男孩搶了她的皮球一樣。可這世界,已不再是父親馳騁的疆場(chǎng),他的舉動(dòng)變得可笑落伍。沒(méi)有人看到,他看似魯莽的行為背后隱藏的情深意長(zhǎng)。

Now we have grown up, so much so that we could support our family and have our own children. But in our parents’ heart, they are still worried that we do not have sufficient quilts and dried vegetables. They would not feel troubled to bring all these to us regardless of long tough journey. They even would not like us to suffer a bit and try all means to protect us without caring about whether what they do is awkward and stupid or not.

是啊,就算我們?cè)缫殉赡?強(qiáng)壯到足以支撐起一個(gè)家,生兒育女,可在他們心里,依舊會(huì)擔(dān)心我們沒(méi)有棉被蓋,沒(méi)有干菜吃,路途迢迢,不怕麻煩地給我們送過(guò)來(lái);甚至舍不得我們受半點(diǎn)委屈,拼命地想替兒女遮風(fēng)避雨,全不理會(huì)動(dòng)作笨拙,姿勢(shì)難看,用力太猛,用情太深。

Who in the world would love us so deeply and relentlessly without asking for any repay? Only our parents!

還有誰(shuí)會(huì)這樣笨拙固執(zhí),毫無(wú)心機(jī)地愛(ài)著我們? 只有我們的父母。

 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思徐州市萬(wàn)科北宸天地英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦