我在一家向無(wú)家可歸和饑腸轆轆之人免費(fèi)提供食物的餐廳做志愿者工作。
One day, a frail lady in her late 40s wearing many layers of clothing walked up and down the line of people waiting to be served, handing out little candy hearts.
一天,來(lái)了一位虛弱的婦女,看起來(lái)50不到,裹著厚厚的好幾層衣服,順著索取食物的人群,派發(fā)心形的小糖果。
She sat at my table and told me her story: Once her children were grown, her husband had severely beaten her and cast her into the street. After she became homeless, she learned that he had given her AIDS.
她在我的桌邊坐下,告訴了我她的故事:當(dāng)她的孩子都已成人,丈夫一直家暴她,非常惡劣,還把她扔到了街上。她變得居無(wú)定所后,還發(fā)現(xiàn)自己被丈夫傳染了艾滋病。
She knew she was dying, but gave out candy hearts to try and bring happiness into every person’s day.
她知道自己命不久矣,但派發(fā)心形糖果能給每個(gè)人帶來(lái)快樂(lè)。