每天的工作都很繁重。夏天異常炎熱,冬天持續(xù)寒冷。
My back would burn with pain from the constant bending, lifting, and carrying. My feet would ache from standing the entire day.
由于不停地彎腰,抬貨、搬貨,背部有灼燒般的疼痛。一整天下來我的腳也酸痛不已。
The skin around my fingernails would split and bleed from the continuous work my hands were doing.
手指甲旁邊的皮膚因雙手持續(xù)工作而開裂出血。
I tried to keep my spirits up while I worked there, but day by day I felt myself wearing down.
每天工作的時(shí)候我都強(qiáng)打精神,但是隨著日子一天一天過去,我也感到厭煩。
Every morning I would place Band-Aides around my fingers and pull on my worn out work boots. And every night I would drag myself home smelling of sweat and sawdust and collapse on the couch.
每天在早晨我用OK繃?yán)p在手上,穿上破舊的工作靴。每天晚上,我拖著疲憊不堪、滿身臭汗、沾滿木屑的身體回到家中,癱坐在沙發(fā)上。
One evening I felt like I could take it no more.
一天晚上我覺得再也不能忍受這樣的工作了。
Why am I working myself to death here just to survive?
為什么為了生存我要這樣至死不渝的工作?
Why couldn't I find a better job than this?
為什么找不到比這個(gè)像樣一點(diǎn)的工作?
Why am I having to go through this right now?
為什么我非要忍受這些?
I wasn't really expecting an answer, but God loves to surprise us.
我也不期望得到回答,但上帝總喜歡給我們驚喜。
As I struggled up the steps to my front door, I found all three of my young children waiting for me with smiling faces.
當(dāng)我無力地走上家門口,我的三個(gè)年幼的孩子在微笑著等我。
"Daddy, Daddy!", my daughter yelled.
“爸爸!爸爸!”我的女兒大喊道。
I smiled and picked her up in my arms. After hugging them all, I laughed for the first time in days and satdown peacefully. It was just the answer I needed.
我笑著把她摟入臂彎,在把他們一一擁抱過后,我由衷的笑起來,是工作這些天以來的第一次,然后安靜的坐下來。這就是我想要的答案。
[en]Eventually I moved on to a better job, but I never forgot that answer to my questions. We may have to work to live, but we live to love.
最后,我換了更好的工作,但是我永遠(yuǎn)也忘不了這個(gè)問題的答案。也許我們工作是為了生活,但我們生活是為了愛,為愛而生。