我所在的團(tuán)隊(duì)新來了兩個(gè)實(shí)習(xí)生,而我恰好是他們的主管。
After today's lunch break, I saw that one of them was reading things on her smartphone, maybe on some social network, I guessed.
今天午休過后,我看見他們中的一個(gè)正在悠閑地刷手機(jī),可能是在上社交網(wǎng)絡(luò)吧,我猜。
I went to her and said "There's another document here needing traslation. Do you have time to finish it for me?"
我走過去問她:“我這正好有一份文檔要翻譯,你有時(shí)間幫忙完成一下嗎?”
That document was not in her assigned workload. But I thought I could let her challenge herself a little bit with it, seeing that she seemed to have time.
這份文檔并不在她的工作量里面,不過我看她似乎有空,就打算讓她用這鍛煉一下。
"Yes, I do have time." She said, "But I'm just an intern."
“有啊。”她說。“可是我只是個(gè)實(shí)習(xí)生啊。”
I didn't quite know what to say back then. After a while I mumbled "Right. Yes."
我當(dāng)時(shí)突然不知道說什么好,愣了一下說道:“哦,對。”
And I turned around and left.
然后便轉(zhuǎn)身離開了。
I recalled the time when I was an intern for the first time. I, too, managed to finish my workload so fast, just like her.
我想起了我自己第一次做實(shí)習(xí)生的時(shí)候,當(dāng)時(shí)我也像她一樣,很快就把自己的工作量完成了。
So I asked my supervisor "Is there anything else that I can help?"
于是我就問我的主管:“還有什么其他的事需要我?guī)兔?”
And she happened to have a plan to make. But she didn't have time. So she let me do the research and make a draft for her.
正好,她當(dāng)時(shí)有一份計(jì)劃要訂,但是時(shí)間不夠,于是就讓我先幫她查查相關(guān)資料然后擬個(gè)草稿。
I was not very familiar with the job but still tried to carry it out based on my understanding and make it as professional as possible.
我當(dāng)時(shí)并不太明白那份工作,但還是試著按自己的想法做出來了,盡可能寫得專業(yè)。
And my supervisor was really satisfied with the draft. Later, she told me "You saved me a lot of time. I didn't need to create it from scratch."
主管對這份草稿很滿意。她事后說:“你幫我省了不少事,我不用從頭做起。”
And she told me in details how should I have done the plan differently. I learned a lot about the operation in the process.
并且,她還跟我細(xì)致地講了這份計(jì)劃應(yīng)該怎么修改;而我在這個(gè)過程當(dāng)中學(xué)到了很多有用的業(yè)務(wù)細(xì)節(jié)。
After that, she had come to trust me like completely.
在那之后,她開始給予我完全的信任。
I got my current job all because of her recommondation.
而我現(xiàn)在的這份工作,也多虧了她的引薦。
Yes, I was just an intern with a low salary. But I bought a better future with my extra labor.
是的,我當(dāng)時(shí)只是個(gè)實(shí)習(xí)生,薪水只有一點(diǎn)點(diǎn),但我用額外的勞力為自己買到了更好的未來。
There's a kind of poverty called short-sightedness.
有一種“貧窮”叫短視。