星巴克正在考慮在英國拓展其配送服務(wù),本月下旬可能會開始試運營一段時間。
The coffee giant has already run successful pilot schemes in several US cities, delivering products to customers in partnership with Uber Eats.
該咖啡業(yè)巨頭已經(jīng)在美國的幾個城市成功實行了試運營方案,與優(yōu)食(優(yōu)步旗下的餐點派送平臺)合作為顧客配送產(chǎn)品。
London will be the first European city to trial Starbucks Delivers. The pilot scheme will involve a small number of company-operated stores in the capital, with the potential of rolling the option out to licensees .
倫敦將成為第一個嘗試星巴克配送服務(wù)的歐洲城市。該試運營方案將包括在首都開設(shè)幾家公司自營門店,也可能會選擇特許經(jīng)營的合作方。
“We know we have untapped customer demand for Starbucks Delivers,” said Roz Brewer, chief operating officer for Starbucks.
“我們知道我們并未挖掘星巴克配送服務(wù)的客戶需求,”星巴克的首席運營官羅茲·布魯爾說道。
“We're building on key learnings from past delivery pilots and by integrating our ordering technology directly with Uber Eats, we've unlocked the ability to bring Starbucks to customers for those times when they're not able to come to us.”
“我們以過去配送服務(wù)試運行中得到的重要經(jīng)驗為基礎(chǔ),通過把我們的點單技術(shù)直接與優(yōu)食整合到一起來使顧客在無法來店里的時候依然可以享用星巴克的產(chǎn)品。”
Starbucks is planning to bring delivery to branches in Boston, Chicago, Los Angeles, New York and Washington D.C. this spring.
星巴克計劃今年春天在波士頓、芝加哥、洛杉磯、紐約和華盛頓特區(qū)等地的分店推出配送服務(wù)。
The group already operates Starbucks Delivers in 2,000 stores across 30 cities in China.
該集團(tuán)已經(jīng)在中國30多個城市中的2000家門店中推出配送服務(wù)。
The company also has delivery initiatives in India, Hong Kong, Singapore, Indonesia, Vietnam, Mexico, Colombia and Chile.
該公司還計劃在印度、香港、新加坡、印度尼西亞、越南、墨西哥、哥倫比亞和智利推出配送服務(wù)。