閱讀,不是為了得到什么,而是在被生活打擊的無(wú)路可退時(shí)最后的安身之所。靜靜等待,閱讀,一定會(huì)給予你獎(jiǎng)勵(lì)。下面是英語(yǔ)美文:A Womans Tears 女人的眼淚的資料,希望你會(huì)喜歡!
"Why are you crying?" he asked his Mom.
"Because I'm a woman." she told him.
"I don't understand," he said.
His Mom just hugged him and said,
"And you never will" ……
Later the little boy asked his father,
"Why does mother seem to cry for no reason?"
"All women cry for no reason" was all his Dad could say……
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry……
Finally he put in a call to God;
when God got on the phone, the man said, "God, why do women cry so easily?"
God said…… "When I made woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world;
yet gentle enough to give comfort……
I gave her an inner strength to endure childbirth
and the rejection that many times comes
from her children……
I gave her a hardness that allows her to keep going
when everyone else gives up
and take care of her family
through fatigue and sickness
without complaining……
I gave her the sensitivity to love her children
under any and all circumstances,
even when her child has hurt them very badly……
I gave her strength to carry her husband
through his faults
and fashioned her from his rib to protect his heart.
I gave her wisdom to know that
a good husband never hurts his wife,
but sometimes tests her strengths
and her resolve to stand beside him unfalteringly.
I gave her a tear to shed,
It's hers exclusively to use whenever it is needed.
It's her only weakness……
It's a tear for mankind……"
[中文]
“你為什么哭呀?”他問(wèn)他的媽媽。
“因?yàn)槲沂莻€(gè)女人”她告訴他。
“我不明白,”他說(shuō)。
他的媽媽只是摟緊了他說(shuō),“你永遠(yuǎn)也不會(huì)”……
后來(lái)這個(gè)小孩問(wèn)他的父親,“為什么母親無(wú)緣無(wú)故地哭?”“所有女人都會(huì)無(wú)緣無(wú)故地哭”他的父親只能這樣說(shuō)……
小男孩長(zhǎng)成了大男人,依然沒(méi)有弄明白女人為什么哭……
最后他給上帝撥了個(gè)電話(huà)。
當(dāng)上帝接到電話(huà)時(shí),這位長(zhǎng)大成人的男子問(wèn),“上帝,為什么女人那么容易哭?”上帝說(shuō)……“當(dāng)我創(chuàng)造女人時(shí)她必須是特殊的。我讓她的肩膀堅(jiān)強(qiáng)得足以承擔(dān)這個(gè)世界的重量;但又足夠溫柔地給人慰藉……
我給她內(nèi)在的力量以承受分娩的劇痛,去忍受孩子們一次又一次的厭棄……
我給她堅(jiān)韌使她在人人都放棄時(shí)能獨(dú)自堅(jiān)持下去不顧自身的疲憊和病痛毫無(wú)怨言地照料家人……
我給她敏感的心,去毫無(wú)條件毫無(wú)保留地愛(ài)她的兒女,即使他們深深傷害過(guò)她……
我給她力量讓她幫助丈夫克服他的過(guò)失,我用他的一根肋骨造出了她來(lái)保護(hù)他的心。
我給她智慧讓她明白,好丈夫永不傷害妻子,但有時(shí)會(huì)考驗(yàn)她的力量考驗(yàn)她堅(jiān)決站在他身旁的決心。
我給她眼淚,這眼淚只屬于她,需要時(shí)便會(huì)流下,這是她惟一的弱點(diǎn)……
這是為人類(lèi)而流下的淚水……“