英語(yǔ)作文 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)作文 > 英語(yǔ)美文鑒賞 >  第1280篇

英語(yǔ)美文:死里逃生的忠犬梅森

所屬教程:英語(yǔ)美文鑒賞

瀏覽:

2021年10月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

閱讀,不是為了得到什么,而是在被生活打擊的無(wú)路可退時(shí)最后的安身之所。靜靜等待,閱讀,一定會(huì)給予你獎(jiǎng)勵(lì)。下面是英語(yǔ)美文:死里逃生的忠犬梅森的資料,希望你會(huì)喜歡!

導(dǎo)語(yǔ):任何狗狗的愛心和忠誠(chéng)都如同奇跡一般打動(dòng)人心。但這只名叫“梅森”的混血獵犬卻是世界上最大的奇跡。現(xiàn)在就隨英語(yǔ)作文網(wǎng)小編一起看看吧↖(^ω^)↗
 

  Any dog’s love and loyalty can feel like a miracle. By that measure, Mason, a one-year-old terrier mix, may be the most miraculous dog on Earth.

 


  任何狗狗的愛心和忠誠(chéng)都如同奇跡一般打動(dòng)人心。但這只名叫“梅森”的混血獵犬卻是世界上最大的奇跡。

  The long-legged pup in North Smithfield, Alabama, rode out a tornado in his family’s garage last spring. His family thought he would be safe there, but the tornado blasted through the garage door and Mason disappeared.

  這只長(zhǎng)腿狗狗住在阿拉巴馬州的北史密斯,去年春天颶風(fēng)來(lái)襲時(shí),它的家人把它關(guān)在了車庫(kù)里,原以為這樣就能安全了。但颶風(fēng)還是轟開了庫(kù)門,梅森不見了。

  Dozens of people perished that day from the twister. Mason’s family was grateful just to be alive, even if the storm had left their home uninhabitable. But they were heartbroken at the thought that their sweet, playful companion had died. They combed the neighborhood, hoping by chance to find him, but Mason didn’t turn up.

  那場(chǎng)颶風(fēng)奪走了很多人的生命。雖然房屋一篇狼藉,但梅森一家都活了下來(lái),為此他們倍感幸運(yùn)??墒牵幌氲剿麄兛蓯鄣墓饭肪瓦@么死了,他們又都心碎不已。他們?cè)谛^(qū)周圍四處尋找,期待看到狗狗梅森的身影,但毫無(wú)音訊。

  Until he did.

  直到狗狗梅森出現(xiàn)。

  Three weeks after the disaster, Mason’s family stopped by the house to collect some belongings. There Mason sat on the front porch, so ecstatic to see his family that his entire body was wagging. They were overjoyed. Where had Mason landed during the windstorm? What did he eat for those long weeks? How did he find his way back home?

  颶風(fēng)過(guò)后的第三個(gè)星期,梅森一家來(lái)到老屋廢墟收拾財(cái)物,訝然發(fā)現(xiàn)狗狗就坐在門廊臺(tái)階上——看到熟悉的家人時(shí),它欣喜若狂,整個(gè)身體都撲了過(guò)來(lái)。所有人都驚喜交加。暴風(fēng)雨肆掠的時(shí)候,它是躲在哪兒的呢?這些天來(lái),它又是怎么活下來(lái)的?還有,它又是怎么找回家的?

  There was no answer to those questions and no time to ponder. Mason was terribly thin and couldn’t stand properly. The family quickly sought help and learned their beloved dog had crawled home on broken front legs. “He was literally on his elbows,” says Phil Doster, adoption rescue coordinator for the animal shelter that assessed Mason.

  這些問(wèn)題無(wú)從解答,但這些都不重要了。梅森看上去瘦骨如柴,站都站不穩(wěn)。于是,一家人趕快尋求幫助。很快他們就得知,因?yàn)橥葦嗔?,這只狗是一點(diǎn)一點(diǎn)爬回家的。“它應(yīng)該是用骨關(guān)節(jié)爬回來(lái)的吧。” 動(dòng)物收容所的菲爾·多斯特推測(cè)說(shuō)。

  Doster had spent days reuniting pets with their owners and took an instant liking to the courageous terrier. He contacted Dr. William Lamb of Vulcan Park Animal Care in Birmingham, who volunteered to perform the needed surgery for free. Lamb inserted two metal plates and 17 screws in an operation that lasted more than three hours.

  這些天來(lái),多斯特一直在幫助人們找回丟失的寵物。一看到勇敢的梅森,他立刻就喜歡上了。于是,他聯(lián)系了在伯明翰的火山公園動(dòng)物護(hù)理中心工作的威廉·蘭姆。蘭姆免費(fèi)給梅森動(dòng)了手術(shù),給它植入了兩根金屬條,還鑲了17顆螺絲釘——這耗費(fèi)了三個(gè)多小時(shí)。

  Mason’s injuries were so significant that he required weeks of recovery to heal. By the time he returned home to his family in September, he was bouncing around like a puppy again. “There were no ill effects whatsoever, which is a miracle in itself,” Doster says.

  因?yàn)槊飞膫楸容^嚴(yán)重,所以要數(shù)周的時(shí)間才能康復(fù)。不過(guò),到9月份和家人團(tuán)聚時(shí),它已經(jīng)完全能活蹦亂跳了。“根本沒有一點(diǎn)后遺癥,這可真是個(gè)奇跡。”多斯特說(shuō)。

  The clinic set up a Facebook page for Mason. It attracted fans all over the world, drawn to the story of a little dog’s triumph over a deadly force.

  護(hù)理中心還在Facebook給梅森開了一個(gè)網(wǎng)頁(yè)。很多人都被它九死一生、忠心歸家的故事深深打動(dòng)了。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鞍山市二中住宅樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦