Section 1 English-Chinese Translation (英譯漢) (50 points)
Faced with growing evidence that avian influenza is spreading in birds, the World Health Organization on Wednesday signed an agreement with the Swiss pharmaceutical company Roche Holding to build up its stockpile of medicines in case of a pandemic in humans.
Under the agreement, Roche will reserve three million treatments of its Tamiflu antiviral medicine for use by the UN agency in case of a worldwide human pandemic of avian flu.
"It's just enough to deal with an initial outbreak," said Jong-Wook Lee, director-general of the WHO. "But clearly this is not enough to deal with a full pandemic."
The agency says only 57 people in Indonesia, Vietnam, Thailand and Cambodia have died, mainly from contact with infected birds. The virus has killed millions of chickens and led to preventive culling across Asia since late 2003.
Sustained human-to-human infection has not yet been recorded.But the World Health Organization warns that bird flu, which first appeared in Hong Kong in 1997, could mutate genetically, making it easier for humans to catch and transmit the disease among themselves.
Signs the disease has spread recently to birds in Siberia and Kazakhstan are adding to concerns, the WHO says. A panel of European Union experts will convene Thursday in Brussels to discuss measures to prevent the spread of bird deaths to European poultry.
When asked whether he thought a widespread outbreak in humans was imminent, Lee said: "We don't know when it will come. But it would be hugely irresponsible if the WHO and member states did not take preventive measures now." Roche declined to give figures for its stockpiles of Tamiflu.
A spokeswoman for the company, Martina Rupp, said it took from 12 to 18 months to deliver the drug after an order was placed- a relatively long time due to a complicated production process.
Section 2 Chinese-English Translation (漢譯英) (50 points)
25 年來,中國堅定不移地推進改革開放,社會主義市場經(jīng)濟體制初步建立,開放型經(jīng)濟已經(jīng)形成,社會生產(chǎn)力和綜合國力不斷增強,各項社會事業(yè)全面發(fā)展,人民生活總體上實現(xiàn)了由溫飽到小康的歷史性跨越。從1978年至2003年的25年間,中國經(jīng)濟年均增長9.4%。25年前,中國年國內(nèi)生產(chǎn)總值為1473億美元,去年已達到14000多億美元。25年前,中國年進出口貿(mào)易總額為206億美元,去年已達到8512億美元。25年前,中國外匯儲備為1.67億美元,去年已達到4033億美元。目前,中國經(jīng)濟總量居世界第六,進出口貿(mào)易總額居世界第四。中國之所以能夠發(fā)生這樣巨大的變化,最關鍵的原因是我們始終堅持走中國特色社會主義道路,始終堅持改革開放,激發(fā)了全體人民的積極性、主動性、創(chuàng)造性。
中國雖然取得了很大的發(fā)展成就,但中國人口多,底子薄,生產(chǎn)力不發(fā)達,發(fā)展很不平衡,生態(tài)環(huán)境、自然資源與經(jīng)濟社會發(fā)展的矛盾比較突出。雖然中國人均國內(nèi)生產(chǎn)總值已經(jīng)突破1000美元,但仍排在世界一百位以后。中國要實現(xiàn)現(xiàn)代化,使全體人民都過上富裕生活,還需要進行長期不懈的艱苦奮斗。
我們已經(jīng)明確了本世紀頭20年的奮斗目標,這就是全面建設惠及十幾億人口的更高水平的小康社會,到2020年實現(xiàn)國內(nèi)生產(chǎn)總值比2000年翻兩番,達到4萬億美元,人均國內(nèi)生產(chǎn)總值達到3000美元,使經(jīng)濟更加發(fā)展、民主更加健全、科教更加進步、文化更加繁榮、社會更加和諧、人民生活更加殷實。