CATTI是學(xué)英語人的一塊試金石,平時都覺得自己英語學(xué)的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實踐為主,因為翻譯這種東西,經(jīng)驗和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):產(chǎn)業(yè)發(fā)展的內(nèi)容,希望對你有所幫助!
英譯漢
創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展戰(zhàn)略
innovation-driven development strategy
Boosting the growth of brands and constantly raising the quality and influence of Chinese products and services is an important aspect of implementing the strategy of expanding domestic demand and promoting high-quality development.
More famous brands are urged to be created to better meet the demands of China's consumption upgrade and national development.
It is necessary to implement the innovation-driven development strategy, continually promote mass entrepreneurship and innovation, adhere to putting quality first, deepening brand awareness among the whole society, and guide companies to uphold the spirit of professionalism and craftsmanship.
支柱產(chǎn)業(yè)
pillar industry
In Yunzhou District, part of the extremely poor area in the Yanshan and Taihang mountains, growing daylilies -- a kind of edible flower and traditional Chinese medicine for soothing nerves -- has become a pillar industry.
The daylily growing has a history of 600 years in Yunzhou, but there was no large-scale plantation before 2010. Over the past 10 years, the area of daylily flowers in the district has grown tenfold to around 10,000 hectares.
移動游戲產(chǎn)業(yè)
mobile game industry
The mobile game industry hit 55 billion yuan in revenue in the domestic market from January to March, reaching the highest level in history, with an increase of over 49% year-on-year.
The epidemic to a great extent has benefited the gaming industry. There are fewer entertainment options for people, while the flexibility and high interactivity of home-based games satisfy user demands.
Analysis from Gamma Data, a Beijing-based research company, concluded that 40% of gaming enterprises saw a net profit increase of over 50%, while even 24% of companies doubled their net profits in the first quarter of 2020.
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):產(chǎn)業(yè)發(fā)展的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動手翻譯,堅持一段時間,一定會獲益頗豐!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市電建宿舍英語學(xué)習(xí)交流群