CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):9成應(yīng)屆生望獲求職支持的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!
1.譯前自測(cè)(考查詞條、句式翻譯)
求職支持
在新冠肺炎疫情期間
應(yīng)屆生
薪酬未達(dá)預(yù)期
企業(yè)招聘計(jì)劃縮減
疫情防控使其參觀潛在聘用企業(yè)的機(jī)會(huì)不足
應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)
希望能簡(jiǎn)化就業(yè)手續(xù)
匯總推介更多的崗位空缺信息
呼吁對(duì)招聘企業(yè)的信息進(jìn)行核查
線上求職培訓(xùn)
2.讀英文報(bào)道,找出上述表達(dá)的英文說(shuō)法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)
More than 91% of Chinese university graduates in a recent survey said they need more job hunting support amid the COVID-19 epidemic, China Youth Daily reported. A total of 73.9% of the 1,925 respondents said that many fresh graduates around them have found jobs, while another 24.3% felt not so optimistic. Graduates' major difficulties include less than expected salaries, shrinking recruitment plans and inadequate chances to visit the potential employers because of the epidemic containment, said the survey. To help them cope with the challenges, 57.8% of the respondents expected the employment procedures to be simplified. About 53.3% suggested collecting and providing more vacancy information to graduates, while 35.1% called for efforts to verify the information of employers. In addition, 34.1% said they need online job-hunting training.
3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對(duì)譯文進(jìn)行潤(rùn)色)
據(jù)《中國(guó)青年報(bào)》報(bào)道,在近期進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查中,國(guó)內(nèi)超過(guò)91%的高校畢業(yè)生表示,在新冠肺炎疫情期間,他們需要獲得更多的求職支持。在1925名受訪者中,共有73.9%的受訪者表示,身邊許多應(yīng)屆生已找到工作,另有24.3%的受訪者則覺(jué)得情況并不那么樂(lè)觀。調(diào)查稱,應(yīng)屆生面臨的主要困難包括薪酬未達(dá)預(yù)期,企業(yè)招聘計(jì)劃縮減,疫情防控使其參觀潛在聘用企業(yè)的機(jī)會(huì)不足等。為幫助他們應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),57.8%的受訪者希望能簡(jiǎn)化就業(yè)手續(xù),約53.3%的受訪者建議為應(yīng)屆生匯總推介更多的崗位空缺信息,35.1%的人呼吁對(duì)招聘企業(yè)的信息進(jìn)行核查。還有34.1%的受訪者稱,他們需要進(jìn)行線上求職培訓(xùn)。
4.必背表達(dá)
求職支持 job hunting support
在新冠肺炎疫情期間 amid the COVID-19 epidemic
應(yīng)屆生 fresh graduates
薪酬未達(dá)預(yù)期less than expected salaries
企業(yè)招聘計(jì)劃縮減 shrinking recruitment plans
疫情防控使其參觀潛在聘用企業(yè)的機(jī)會(huì)不足 inadequate chances to visit the potential employers because of the epidemic containment
應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)cope with the challenges
希望能簡(jiǎn)化就業(yè)手續(xù) expected the employment procedures to be simplified
匯總推介更多的崗位空缺信息collecting and providing more vacancy information
呼吁對(duì)招聘企業(yè)的信息進(jìn)行核查called for efforts to verify the information of employers
線上求職培訓(xùn)online job-hunting training
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):9成應(yīng)屆生望獲求職支持的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市立信大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群