The moon in the bureau mirror
looks out a million miles
(and perhaps with pride, at herself,
but she never, never smiles)
far and away beyond sleep, or
perhaps she's a daytime sleeper.
By the Universe deserted,
she'd tell it to go to hell,
and she'd find a body of water,
or a mirror, on which to dwell.
So wrap up care in a cobweb
and drop it down the well
into that world inverted
where left is always right,
where the shadows are really the body,
where we stay awake all night,
where the heavens are shallow as the sea
is now deep, and you love me.
(一)今夜無(wú)眠
今夜無(wú)眠,
我起身
凝視鏡中那輪明月
月光穿透了我,
逶迤千里
追尋夜空
(傲然若她,從不輕展笑顏)
她也睡意了無(wú)嗎
又或者
習(xí)慣了
枕著白晝?nèi)朊?
藏匿在乾坤顛倒的鏡中世界
永遠(yuǎn)等不到末日來(lái)臨
只要有清水明鏡
就能孤獨(dú)再現(xiàn)。
多想做那鏡中月
將自己揉做一團(tuán)
拋進(jìn)深井。
進(jìn)入乾坤顛倒的井底世界
亦左亦右
亦形亦影
寂寞夜里無(wú)須合眼
天空不及海底深遠(yuǎn)
而你在海底深處說(shuō)
愛(ài)我萬(wàn)年
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大理白族自治州國(guó)土局聯(lián)排別墅(英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群