漢英詞典中的翻譯為: one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays
near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's company.
也有人譯成:When you touch black, you become black, when you touch red, you become
red.
英語國家中也有一些相近的表達(dá)方式:
One takes the behavior of one's company.(一個(gè)人的行為,往往受到朋友的影響。)
One takes on the attributes of one's associates. (attributes 復(fù)數(shù)?r是指品質(zhì)、特性;associates
指朋友、同事)
Watch the company you keep!(小心交朋友!)
As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn
anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上會(huì)爬滿虱子,你兒子跟那些人混在一起,能學(xué)出個(gè)好樣來?)
具體選用那種翻譯方法要根據(jù)實(shí)際情況而定。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市佳榮里英語學(xué)習(xí)交流群