In a machine a great deal of energy is lost because of the friction between its parts.
原文含兩個(gè)狀語(yǔ),一個(gè)在句首,一個(gè)在句中。譯成英文后,一個(gè)仍在句首,另一個(gè),根據(jù)英語(yǔ)習(xí)慣,被移到了句尾。
(11)他們很細(xì)心地觀察化學(xué)變化。
a. They observed the chemical reaction with great care.
b. They observed with great care the chemical reaction.
原文的狀語(yǔ)放在主謂之間,譯成英語(yǔ)時(shí)可以置于句尾(如譯文a),也可以置于謂語(yǔ)和賓語(yǔ)之間(如譯文b)。
(12)他們肩并肩地以瘋狂速度向那座石塔奔去。
a. They ran side by side at a fantastic speed towards the stone pagoda.
b. Side by side and at a fantastic speed they ran towards the stone pagoda.
c. Side by side they ran at a fantastic speed towards the stone pagoda.
同一個(gè)漢語(yǔ)句子,可用三個(gè)語(yǔ)序不同的英文句子來(lái)表達(dá),這是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)狀語(yǔ)的位置更靈活。三個(gè)譯文僅在狀態(tài)的側(cè)重點(diǎn)上有些差別。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思陽(yáng)江市逸錦園A幢(迎賓大道299號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群