Music Service Spotify Recruits Barack Obama
Spotify音樂(lè)網(wǎng)站借勢(shì)營(yíng)銷(xiāo)招募奧巴馬
This is What's Trending Today.
歡迎收聽(tīng)今日熱點(diǎn)節(jié)目。
Barack Obama gave his final speech as President of the United States on Tuesday night.
奧巴馬周二晚上發(fā)表了他作為美國(guó)總統(tǒng)的告別演講。
His final day in office is Friday, January 20. That is the day that Donald Trump will be sworn in as America's 45th president.
他最后一天在任是1月20日的這個(gè)周五。那一天,川普將宣誓就職美國(guó)第45任總統(tǒng)。
The Obama family plans to continue living in Washington, D.C. while younger daughter Sasha finishes high school.
奧巴馬家庭計(jì)劃在小女兒薩沙上高中期間繼續(xù)在華盛頓特區(qū)生活。
But what will the former president do with his time?
但是奧巴馬將會(huì)如何度過(guò)這段時(shí)間呢?
Some observers think Obama will get to work helping the Democratic Party find new candidates who can win local elections in 2018.
一些觀察家認(rèn)為,奧巴馬將會(huì)開(kāi)始幫助民主黨找到可以贏得2018年地方選舉的新候選人。
Obama said in 2015 that he might go back to working on issues similar to those he worked on before he got involved in politics. Before he became a state senator in Illinois, he helped poor communities in Chicago.
奧巴馬在2015年曾說(shuō),他可能會(huì)回頭去干那些自己踏入政壇前所從事的工作。在他成為伊利諾伊州的州參議員前,他致力于幫助芝加哥的貧困社區(qū)。
But, in case Obama changes his mind, the popular music streaming service Spotify seems to have a job for him.
但是如果奧巴馬改變主意,流行音樂(lè)網(wǎng)站Spotify似乎給他準(zhǔn)備了一份工作。
The music service published a job posting on Monday for a "President of Playlists."
該音樂(lè)網(wǎng)站周一公布了“歌單之王”招聘職位。
Some of requirements for the job are very specific. Obama is likely the only person in the world who is qualified for the job.
該職位的一些要求是非常具體的。奧巴馬可能是這個(gè)世界上唯一有資格獲得這份工作的人。
The job requirements include having had singer Kendrick Lamar perform at a birthday party. Lamar, Obama and Janelle Monae all sang "Happy Birthday" to Obama's daughter Malia in 2016.
職位要求包括曾經(jīng)請(qǐng)歌手肯德里克·拉馬爾(Kendrick Lamer)在生日派對(duì)上表演過(guò)。2016年拉馬爾、奧巴馬和加奈兒·夢(mèng)奈(Janelle Monae)都給奧巴馬的女兒瑪麗亞唱了生日歌。
Another requirement is eight years of "running a highly-regarded nation." Spotify also says the applicants must have a Nobel Peace Prize.
另一項(xiàng)要求是管理一個(gè)備受尊重的國(guó)家8年時(shí)間。Spotify網(wǎng)站還表示,申請(qǐng)者必須獲得過(guò)諾貝爾和平獎(jiǎng)。
The listing also mentions being one of the "greatest speakers of all time."
這份清單還提到了成為“史上最偉大的演說(shuō)家”之一。
Many people enjoyed Obama's summer music playlists he created last August. His playlists included artists like Miles Davis, Aloe Blacc and Leon Bridges.
很多人喜歡奧巴馬去年8月份創(chuàng)建的夏日歌單。他的歌單包括了邁爾斯·戴維斯(Miles Davis)、阿洛伊·布萊克(Aloe Blacc)和列昂·布里吉斯(Leon Bridges)等歌手。
The founder of Spotify is Daniel Ek of Sweden. He tweeted the job listing on Monday.
Spotify網(wǎng)站的創(chuàng)始人是瑞典的丹尼爾·???Daniel Ek)。他周一在推特上發(fā)布了這份招聘職位。
He wrote: "Hey Barack Obama, I heard you were interested in a role at Spotify. Have you seen this one?"
他寫(xiě)道,“嘿,奧巴馬,聽(tīng)說(shuō)你對(duì)到Spotify工作感興趣,你看到這個(gè)招聘職位沒(méi)?”
The message was liked and retweeted almost 20,000 times.
這條推文被點(diǎn)贊加轉(zhuǎn)發(fā)了近2萬(wàn)次。
One person said she would sign-up for Spotify if Obama came to work for the service.
有人表示,如果奧巴馬到Spotify網(wǎng)站來(lái)上班,她就會(huì)注冊(cè)成用戶。
And, many people said they would happily take the job if Obama were not interested.
還有很多人表示,如果奧巴馬不感興趣,他們會(huì)很愉快地接受這份工作。
And that's What's Trending Today.
這就是今天的今日熱點(diǎn)節(jié)目。
I'm Dan Friedell.
丹·費(fèi)里德?tīng)枅?bào)道。
This is What’s Trending Today.
Barack Obama gave his final speech as President of the United States on Tuesday night.
His final day in office is Friday, January 20. That is the day that Donald Trump will be sworn in as America’s 45th president.
The Obama family plans to continue living in Washington, D.C. while younger daughter Sasha finishes high school.
But what will the former president do with his time?
Some observers think Obama will get to work helping the Democratic Party find new candidates who can win local elections in 2018.
Obama said in 2015 that he might go back to working on issues similar to those he worked on before he got involved in politics. Before he became a state senator in Illinois, he helped poor communities in Chicago.
But, in case Obama changes his mind, the popular music streaming service Spotify seems to have a job for him.
The music service published a job posting on Monday for a “President of Playlists.”
Some of requirements for the job are very specific. Obama is likely the only person in the world who is qualified for the job.
The job requirements include having had singer Kendrick Lamar perform at a birthday party. Lamar, Obama and Janelle Monae all sang “Happy Birthday” to Obama’s daughter Malia in 2016.
Another requirement is eight years of “running a highly-regarded nation.” Spotify also says the applicants must have a Nobel Peace Prize.
The listing also mentions being one of the “greatest speakers of all time.”
Many people enjoyed Obama’s summer music playlists he created last August. His playlists included artists like Miles Davis, Aloe Blacc and Leon Bridges.
The founder of Spotify is Daniel Ek of Sweden. He tweeted the job listing on Monday.
He wrote: “Hey Barack Obama, I heard you were interested in a role at Spotify. Have you seen this one?”
The message was liked and retweeted almost 20,000 times.
One person said she would sign-up for Spotify if Obama came to work for the service.
And, many people said they would happily take the job if Obama were not interested.
And that’s What’s Trending Today.
I’m Dan Friedell.
______________________________________________________________
Words in This Story
streaming – adj. playing continuously as data is sent to a computer over the Internet
playlist – n. a list of songs to be played especially by a radio station
regard – n. a feeling of respect and admiration for someone or something
posting – n. a public announcement of something
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思杭州市屏風(fēng)苑小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群