GRE 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> GRE > GRE閱讀 >  內(nèi)容

GRE長難句解析:公司機構(gòu)重組

所屬教程:GRE閱讀

瀏覽:

2017年05月04日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  His colleague, Michael Beer, says that far too many companies have applied re engineering in a mechanistic fashion, chopping out costs without giving sufficient thought to long term profitability.

  [句子主干]His colleague,…, says that… ,chopping out costs without giving…

  [語法難點]有省略。chopping out costs without giving sufficient …分句是非限定性定語從句。修飾的是前一分句的整體意思。without后面要跟現(xiàn)在分詞giving。

  [句子翻譯] 他的同時邁克爾·比爾說,為數(shù)眾多的公司以簡單機械的方式進行機構(gòu)重組,降低了成本,但卻未能充分考慮長期贏利。

  [翻譯技巧]far too many譯為“太多的(比實際需要)”。re-engineering in a mechanistic fashion應譯為“以簡單機械的方式”。chop out譯為“削減”。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市都市新民居一組團英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦