這究竟是一種缺陷呢,還是這些作者想要按照一種與眾不同的美學體系進行創(chuàng)作,抑或是在試圖創(chuàng)立一種與眾不同的美學體系?
難句類型:插入語
解釋:本句的句子既短,意思也不難理解,但插入語(or trying to forge)的干擾作用卻極強。
In addition, the style of some Black novels, like Jean Toomer’s Cane, verges on expressionism or surrealism ; does this technique provide a counterpoint to the prevalent theme that portrays the fate against which Black heroes are pitted , a theme usually conveyed by more naturalistic modes of expression ? (5)
不僅如此,有些黑人小說(比如JT的甘蔗)的風格接近與表現主義和超現實主義;這種技巧是否為流行的主題提供了一個和諧的對應呢?這種主題刻畫了黑人注意與之相抗爭的命運,這是一個通常用更為自然主義的表現手法所表達的主題。
難句類型:復雜修飾、插入語
解釋:在本句中有三個詞需要先解釋一番:verge on這個詞組是接近于、瀕于的意思,hero在文學作品中是主人公的意思,pit作動詞時,除了挖坑、窖藏之外,還有使競爭、使斗爭的意思,其英文釋義為:to set as gamecocks into or as if into a pit to fight, to set into opposition or rivalry usually used with against.在此用的是后一種語義的被動語態(tài)fate againt which Black heros are pitted.如果用主動語態(tài)則是:pit black heros againt fate。
另外本句的結構復雜,分號之后是一個一般疑問句,但是由于修飾成分過多,過長,使得讀者看不清楚這個句子在問什么。其實如果沒有最后的那個prevalent theme的同位語a theme usually conveyed by more naturalistic modes of expression,本句會易懂得多。