2. The Aswan Dam, for example, stopped the Nile flooding but deprived Egypt of thefertile silt that floods left-all in return for a giant reservoir of disease which is now so full ofsilt that it barely generates electricity.
3. New ways of organizing the workplace—all that re-engineering and downsizing--areonly one contribution to the overall productivity of an economy, which is driven by manyother factors such as joint investment in equipment and machinery, new technology, andinvestment in education and training.
4. His colleague, Michael Beer, says that far too many companies have applied re-engineering in a mechanistic fashion, chopping out costs without giving sufficient thought tolong-term profitability.
5. Defenders of science have also voiced their concerns at meetings such as "The Flightfrom Science and Reason" , held in New York City in 1995, and "Science in the Age of (Mis) information, which assembled last June near Buffalo.
1.[參考譯文]很不幸,這最令人震驚的解釋有一點(diǎn)缺陷。一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為世界經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)的強(qiáng)有力的變化已經(jīng)結(jié)束了那個(gè)以經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和通貨膨脹的歷史關(guān)聯(lián)為基礎(chǔ)的舊的經(jīng)濟(jì)模式。
2.[參考譯文]例如,阿斯旺大壩使得尼羅河不再洪水泛濫,但是它也奪去了埃及以前所享有的洪水留下的肥沃淤泥--這些換宋的就是這么個(gè)疾病滋生的水庫(kù),現(xiàn)在這個(gè)水庫(kù)積滿(mǎn)了淤泥,幾乎不能發(fā)電了。
3.[參考譯文]企業(yè)重組的新方法--所有那些重新設(shè)計(jì)、縮小規(guī)模的做法--只是對(duì)一個(gè)經(jīng)濟(jì)的整體生產(chǎn)力做出了一方面的貢獻(xiàn)。這種經(jīng)濟(jì)還受許多其他因素的驅(qū)動(dòng),比如結(jié)合設(shè)備和機(jī)械上的投資、新技術(shù),以及在教育和培訓(xùn)上的投資。
4.[參考譯文]他的同事邁克爾·比爾說(shuō),有太多的公司已經(jīng)用一種機(jī)械的方式實(shí)行公司內(nèi)部的重新設(shè)計(jì),在沒(méi)有充分考慮長(zhǎng)期贏利的能力下削減了成本。
5.[參考譯文]科學(xué)衛(wèi)士們?cè)跁?huì)議上也表述了他們的關(guān)注,比如1995年在紐約市舉行的 “逃離科學(xué)與理性"會(huì)議,以及去年6 月在布法羅附近召開(kāi)的"(錯(cuò)誤)信息時(shí)代的科學(xué)”會(huì)議。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思寶雞市人民路東仁堡英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群