If you could really get under his shoulder blades...
好好按摩他的肩胛骨
that's where he carries all his stress.
有助于舒緩他所有的壓力
Don't say your real thoughts.
把真話憋回去
Don't say your real thoughts.
把真話憋回去
Max we're using our spa voice today.
麥克斯 今天要用水療館的聲音說話
Use my spa voice? Okay.
我去水療館的聲音 好吧
I can't afford this.
"我付不起水療啊"
I want you to make sure the twins
我要你確保他們倆
drink lots of water after
在按摩之后喝大量的水
you know to flush out the toxins.
因?yàn)橐懦鲶w內(nèi)的毒素
Toxins?
毒素
All they drink is breast milk.
他們平時(shí)就喝人奶
I can't be sure what the woman I buy that from
我又不確定我雇的那個(gè)奶媽
puts in her body.
吃的都是無毒產(chǎn)品
We're all so tense about the birthday party.
我們超級(jí)緊張這場生日會(huì)
If everything isn't perfect
如果一切不夠完美
how will they live with the shame?
他們這輩子就要在羞恥中度過了
Um Peach um...
琵琪
Speaking of the... the party
說到生日會(huì)
uh I I started this um thing
我創(chuàng)這家... 店
and it's probably dumb but...
可能有些不自量力 但是
I don't need it. Like I'm fine.
其實(shí)不必 我無所謂
I don't need it. It's just more like...
真的大可不必 這更像...
like a... like a... Favor.
更像...幫個(gè)忙
Um but uh the thing is there's the cards
事情是這樣的 這是我的名片
so I was thinking may... "maybly"...
我想或..."或能"
"maybly"? What's that? It's not a word right?
"或能" 什么啊 連個(gè)詞兒都不是 對(duì)吧
I was not saying a word. I'm sorry.
我連話都不會(huì)說了 抱歉
I'm done with whatever this is that you're doing.
無論你現(xiàn)在在說什么 我都不想聽了
I have to go meet the Martha Stewart queen
我約了瑪莎·斯圖爾特的御用同志
and hear his party pitch.
聽聽他的生日會(huì)提議
Just remember
記住
at 3:00 the twins have their spray tans.
雙胞胎下午三點(diǎn)要做美黑
Well that's exactly how I envisioned that.
跟我預(yù)想的一模一樣