Until the cupcake business takes off,
在蛋糕店上軌道前
I'm just gonna have to find a temp job online.
我打算去網(wǎng)上找一份兼職
Can I close this window that says "Mexicanpainkillers"?
我能關(guān)掉這"墨西哥止痛藥"的網(wǎng)頁(yè)嗎
Yeah, yeah, but, uh, bookmark it first.
關(guān)吧,關(guān)吧,不過(guò)要先收藏哦
Craigslist
美國(guó)生活信息門(mén)戶網(wǎng)站
Here we are. Craigslist. Okay.
那開(kāi)始吧,信息網(wǎng),好了
How does this job sound?
這份工作怎么樣
Disgusting and depraved.
又惡心又墮落
You didn't even hear it yet.
我都沒(méi)說(shuō)話呢
Did I not hear "Craigslist"?
"信息網(wǎng)"上有好貨嗎
Oh. Here's something easy I could do.
這有份我可以勝任的輕松工作
A professional organizer.
專(zhuān)業(yè)整理員
You're not a professional organizer.
你才不是什么專(zhuān)業(yè)整理員呢
You're barely a professional waitress.
你連一個(gè)專(zhuān)業(yè)的服務(wù)員都算不上
I am a genius at organizing things
我超擅長(zhǎng)整理東西
and getting them out of the way.
與掃除垃圾
I recently lost all my money and the promise of a bright future,
我剛失去了萬(wàn)貫家產(chǎn)與光明的未來(lái)
and I've organized that into a file in my head
還能把這些破事整理進(jìn)腦中一個(gè)名為
labeled "do not open until you are stronger."
"等心理素質(zhì)強(qiáng)大了再打開(kāi)"的文件夾
If I can handle that for myself,
我自己的慘事都能搞定
I can certainly handle a stranger's light filing.
幫陌生人整理更是易于反掌
If I had known all that craziness was going on in your head,
早知道你腦袋瓜里這么瘋狂
I would have ordered you some Mexican pain killers.
我就幫你網(wǎng)上買(mǎi)墨西哥止痛藥了
Or the Peruvian. They're stronger,
甚至是買(mǎi)秘魯貨,藥效超猛
but sometimes they make you lose control of your hands.
但有時(shí)會(huì)害你的手不聽(tīng)使喚
Thought that was an ibuprofen.
錯(cuò)把秘魯貨當(dāng)布洛芬吃了
What is Johnny doing here at 3:00 A.M.?
強(qiáng)尼凌晨三點(diǎn)來(lái)這兒干嘛啊
Thought it was a rapist or something.
還以為是強(qiáng)奸犯什么的呢
Rapists don't knock and wave.
強(qiáng)奸犯才不會(huì)敲門(mén)和揮手呢
And if they looked like that, we wouldn't call them rapists.
而且長(zhǎng)成這樣,怎么能稱呼為強(qiáng)奸犯
We'd call them...
應(yīng)該是叫...
Johnny!
強(qiáng)尼尼
What are you doing here?
大半夜的來(lái)干嘛
I'm here to talk to you guys
我是來(lái)跟你們談?wù)?/p>
about The Church of Latter Day Saints.
耶穌基督后期圣徒教會(huì)
And I have to pee. Can I use your bathroom?
順便尿個(gè)尿,能借用下你的廁所嗎
No problem. Don't forget to tip the bathroom attendant.
沒(méi)問(wèn)題,別忘了給廁所服務(wù)員小費(fèi)喲
What's up, caroline?
在干嘛呢,卡洛琳
Just trying to find a day job
在找一份不會(huì)
where I won't get handcuffed to a radiator.
被變態(tài)拷在暖氣管上的兼職
On Craigslist?
不是吧,用信息網(wǎng)