但當(dāng)她開(kāi)始演唱《友誼地久天長(zhǎng)》時(shí),很明顯事情就已經(jīng)要開(kāi)始跑偏了。
Telling revelers jammed into Times Square there had not been a soundcheck for her hit song Emotions, she lamented: “We’re missing some of these vocals, but it is what it is.”
要演唱熱門(mén)曲目《情感》時(shí),瑪利亞·凱莉告訴紐約時(shí)代廣場(chǎng)里擠滿的狂歡者,她的耳機(jī)里聽(tīng)不見(jiàn)聲音。她遺憾地說(shuō):“我們要漏掉一些音樂(lè)了,但就是這樣。”
“Let the audience sing,” she decided, as she paced the stage.
她決定,“讓觀眾們合唱吧”,開(kāi)始在舞臺(tái)上踱步。
The next song, We Belong Together, went no better. At times, Carey lowered the microphone from her mouth and the music, vocals and all, kept playing, making it clear she was lip-synching.
演唱下一首歌《我們屬于彼此》時(shí),情況也沒(méi)有變好。凱莉有時(shí)拿開(kāi)麥克風(fēng),但依然有音樂(lè)和伴奏,顯然她是在假唱。
“I’m trying to be a good sport here,” she said, adding her own sarcastic review of the performance. “That was … amazing.”
凱莉說(shuō):“我在努力做個(gè)輸?shù)闷鸬娜?rdquo;,她還對(duì)這次表演自嘲道:“這簡(jiǎn)直……太棒了”。
At the end of her performance, watched by millions of fans, Carey abruptly walked off stage and signed off with: "It just don't get any better."
表演結(jié)束時(shí),凱莉最后說(shuō)道:“就是沒(méi)變好”,轉(zhuǎn)身離開(kāi)舞臺(tái)。晚會(huì)有數(shù)百萬(wàn)人觀看。
英國(guó)《每日電訊報(bào)》 disastrous performance/a series of mishaps
Pop diva Mariah Carey suffered a series of mishaps during her New Year’s Eve performance, with viewers branding the show a disaster.
天后瑪利亞·凱莉在跨年晚會(huì)上出現(xiàn)一系列失誤,觀眾稱之為“災(zāi)難”。
美國(guó)CNN: botched New Year's Eve performance
Mariah Carey's botched New Year's Eve performance is turning into an even bigger controversy.
瑪利亞·凱莉搞砸鍋的跨年演出正引起更大的爭(zhēng)議。
英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》 performance trouble
After experiencing difficulties with her New Year performance in Times Square in New York City that included stopping singing midway through a song, Mariah Carey used Twitter to say: “Shit happens.”
瑪利亞·凱莉在紐約時(shí)代廣場(chǎng)的跨年演出遇到困難,有首歌還只唱了一半。她隨后用推特告訴大家:“壞事總會(huì)發(fā)生”。
英國(guó)BBC: performance debacle/technical meltdown
She had a massive technical meltdown during her performance at a New Year's Eve party.
瑪利亞·凱莉跨年演出遭遇“大規(guī)模技術(shù)性垮臺(tái)”。
福克斯新聞: performance fiasco
During one of the songs something went terribly awry, making it seem as though the Grammy award winner didn’t know her own lyrics.
其中一首歌演唱時(shí)出了大岔子,看起來(lái)似乎這位格萊美獎(jiǎng)得主忘了詞。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思商丘市英倫首府(324省道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群