英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 娛樂趣聞 >  內(nèi)容

[雙語]別小看了熊貓_Don’t underestimate pandas

所屬教程:娛樂趣聞

瀏覽:

2018年03月21日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Don’t underestimate pandas, their bodies can neutralize cyanide

不要低估熊貓,它們的身體能中和氰化物。

They’re more than just cuddly creatures

它們不僅僅是可愛的動物
雙語,別小看了熊貓

The giant panda has a complicated reputation. It is known as an adorable animal, a symbol of Chinese diplomacy, the poster child for endangered animals, the poster child for charismatic megafauna who get too much attention for being endangered, and a creature that’s really bad at sex (with exceptions).

大熊貓在大眾心目中的印象其實挺豐富的。他是人見人愛的大萌物,在中國的國寶也是外交工具,是珍稀動物中的代表,他也是因為瀕危得到了太多關(guān)注的大型動物中最具魅力的代表,也是最不會交配的動物(但也有例外)。

So it’s unsurprising that pandas are seen as bumbling animals, but in actuality, they do have one very impressive skill: their bodies neutralize cyanide. Yes, the poisonous chemical that famously smells faintly of almonds.

所以,大熊貓被視為憨厚老實笨手笨腳的動物一點也不奇怪,不過實際上,他們確確實實有意向逆天技能:他們的身體可以中和氰化物。是的,就是那個聞起來有一點點杏仁味的劇毒化學(xué)物質(zhì)。

You see, raw bamboo contains cyanide and, if eaten, will make the average person extremely sick; it can even be deadly. (Cooking gets rid of the cyanide.) Pandas, of course, primarily eat bamboo, and have adapted to overcome this. In a study published in Nature a couple years ago, scientists investigated how this works by measuring the cyanide content in the bamboo shoots they fed to 20 giant pandas. In addition to measuring cyanide in the shoots themselves, they measured the cyanide in the pandas’ feces.

你懂得,生竹子里含有氰化物,如果吃下去,可能會導(dǎo)致一般人感覺惡心,甚至有可能致死(通過烹調(diào)可以去掉氰化物)。但是熊貓是吃竹子的,而且身體已經(jīng)適應(yīng),能夠中和氰化物了。在自然雜志兩年前刊發(fā)的一篇論文中,科學(xué)家通過檢測他們給20只熊貓喂的竹筍中的氰化物含量調(diào)查這一過程是如何實現(xiàn)的,除此之外,還檢測了竹筍本身的氰化物含量和熊貓糞便的氰化物含量。

They found that, first, pandas are ingesting cyanide — it’s not like they’ve found a way to only eat bamboo that doesn’t contain it. Giant pandas absorbed more than 65 percent of the cyanide present in the shoots. But their bodies were able to turn 80 percent of that absorbed cyanide into a less toxic chemical called thiocyanate, which they then peed out. It’s an inspiring story, really. It’s possible to be a giant cuddly animal that everyone underestimates, with the little-known power of being able to eat poison.

首先,實驗結(jié)果表明,熊貓確實在吃氰化物——它們不大可能找到不含氰化物的竹子。大熊貓能吸收竹筍中 65 % 的氰化物,不過熊貓的身體能將它吸收的 80% 的氰化物轉(zhuǎn)變成另一種毒性小得多的化學(xué)物質(zhì)——硫氰酸鹽,然后再將其排出體外。真是很讓人興奮和激動??赡埽腥说牡凸懒诉@只大萌獸,因為大家都不知道他們還能吃毒藥。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市楓丹雅苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦