英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 娛樂趣聞 >  內容

國產良心電影《我不是藥神》好評如潮

所屬教程:娛樂趣聞

瀏覽:

2018年07月12日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
The highly anticipated comedy film "Dying to Survive" has hit Shanghai screens, and will also debut on China's 500 or so IMAX cinemas with aspecial IMAX version.

備受期待的喜劇電影《我不是藥神》已經登上上海銀幕,并將在中國500家左右的IMAX電影院推出特別的IMAX版本。

Based on a true story and directed by Wen Muye, the film follows a medicine merchant who finds a new understanding of life after a series of adventures.

該電影根據真實故事改編,由文牧野執(zhí)導,講述了一名藥物批發(fā)商在一系列冒險后探尋到對生命新的感悟的故事。

The film stars actors Xu Zheng and Zhou Yiwei and is produced by Xu and well-knownfilmmaker Ning Hao.

該片由影星徐崢和周一圍領銜主演,并由徐崢和著名導演寧浩監(jiān)制。

"Dying to Survive" won high praise from local audiences for its realistic and in-depth reflection on humanity and social issues. It is also highly rated on China's film and TV review website Douban.

《我不是藥神》因其對人性和社會問題的現實、深入的反思,贏得了當地觀眾的高度好評。在中國的影視評論網站豆瓣上,該片也是好評如潮。

 

Movie buff Xin Yukun said that the thought-provoking film highlights big progress in Chinese cinema. He hopes that more high-quality movies tackling realistic problems will be produced.

電影發(fā)燒友忻鈺坤表示,這部發(fā)人深省的電影彰顯了中國電影的巨大進步。他也希望可以制作出更多高質的現實主義題材電影。

Producers Xu Zheng and Ning Hao attended the film's screening at Grand Cinema on July 6. They talked with local movie buffs about the film's creation.

7月6日,監(jiān)制徐崢和寧浩在大光明電影院里觀看了電影放映。此外,他們還和當地的電影發(fā)燒友談論了這部電影的創(chuàng)作。

"The script moved us a lot," Xu said. "Chinese cinema needs more original touching stories and our own heroes."

徐崢說:“劇本情節(jié)讓我們深受感動。中國電影就需要更多原創(chuàng)的感人故事和我們自己的英雄。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思江門市嘉明花苑(別墅)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦