英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 娛樂(lè)趣聞 >  內(nèi)容

北京將持續(xù)暴雨天氣

所屬教程:娛樂(lè)趣聞

瀏覽:

2018年07月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Beijing is expected to see more brief but strong rainfall in the coming two days after thundershowers brought floods to some lowland areas and water bodies in the city and causing some roads to collapse on Monday.

繼周一的雷陣雨導(dǎo)致北京部分低洼地區(qū)與水域發(fā)生洪水,部分路段塌方之后,預(yù)計(jì)在接下來(lái)的兩天內(nèi),北京會(huì)有更多短時(shí)強(qiáng)降水。

Average precipitation in the capital from 8 pm on Sunday to 10 am Monday reached 36.6 millimeters, according to Beijing Meteorological Service.

據(jù)北京市氣象局消息,周日20時(shí)至周一10時(shí)全市平均降雨量為36.6毫米。

The observatory also said the Zhangjiafen monitoring station in Miyun district received the most rain-about 310 millimeters-while 22 of the 108 monitoring stations in the city saw precipitation of more than 100 millimeters.

氣象局同時(shí)表示,最大降雨出現(xiàn)在密云張家墳水文站,雨量為310毫米,而在全市108個(gè)測(cè)站中,有22個(gè)觀測(cè)站雨量超過(guò)100毫米。

The heavy rain brought the biggest flood of the past two decades to the Baihe River in Miyun district at around 6 am. The water level in Dashuiyu Reservoir was 1.7 meters above the safety level, according to the Beijing flood control authority.

暴雨導(dǎo)致密云白河在清晨6時(shí)左右迎來(lái)了20年來(lái)最大洪水。據(jù)北京防洪有關(guān)部門(mén)介紹,懷柔區(qū)大水峪水庫(kù)超汛限1.7米。

It said 782 people from Miyun, Huairou and Fangshan districts were evacuated. According to the Beijing municipal government, 128 tourist sites were temporarily closed as of 4 pm. The rain also led to road collapses in nine places.

相關(guān)部門(mén)表示,密云、懷柔、房山等區(qū)共轉(zhuǎn)移群眾782人。北京市政府表示,截至下午4時(shí),已臨時(shí)關(guān)閉景點(diǎn)128個(gè)。

Some bridge underpasses were also flooded, and some areas near the Xi’erqi subway station were inundated. Some cars broke down in the water.

一些橋洞也被淹沒(méi),西二旗地鐵站附近的一些地區(qū)積水嚴(yán)重。部門(mén)車(chē)輛在水中拋錨。

Beijing Public Transport said it had to adjust routes or stops of 26 buses to avoid flooded areas as of 1 pm.

北京公交集團(tuán)表示,截至下午1時(shí),共有26條公交線路調(diào)整了線路與停靠站點(diǎn),以避開(kāi)洪澇區(qū)域。

Many flights at Beijing Capital International Airport were canceled or delayed. According to the airport authority, the weather forced a 40 percent decrease in traffic capacity between 8 and 12 am on Monday.

北京首都國(guó)際機(jī)場(chǎng)的多班航班取消或延誤。機(jī)場(chǎng)相關(guān)部門(mén)表示,受天氣影響,首都機(jī)場(chǎng)周一8:00-12:00通行能力約下降40%。

As of 2 pm, China Southern Airlines had canceled 37 flights. The company said flight delays were expected to continue until 6 pm. Air China also canceled 61 of its flights as of 1 pm.

截至下午2時(shí),南方航空已取消37班航班。該公司表示,航班延誤預(yù)計(jì)將持續(xù)至下午6時(shí)。中國(guó)航空截至下午1時(shí)也取消了61班航班。

Zhang Linna, chief forecaster at Beijing Meteorological Service, said current conditions in the capital are favorable for more strong rain.

北京市氣象局首席預(yù)報(bào)員張琳娜表示,北京目前的氣象條件極易發(fā)生更多的強(qiáng)降水。

"Beijing has been affected by unstable convection, with high temperature and high humidity, which can easily result in severe convection featuring brief strong rainfall," said Zhang.

“近期北京一直處于高溫高濕的對(duì)流不穩(wěn)定環(huán)境中,這種環(huán)境條件極易導(dǎo)致出現(xiàn)以短時(shí)強(qiáng)降水為主的強(qiáng)對(duì)流天氣。”張琳娜說(shuō)道。

She also said warm air in the southwestern part of the subtropical high has been contributing abundant water vapor to the capital.

她同時(shí)也表示,副熱帶高壓外側(cè)西南暖濕氣流提供了充沛的水汽條件。

From Monday afternoon to Wednesday, Beijing will see more rain. On Tuesday, most areas in the capital are expected to receive rainfall of 30 to 40 millimeters. Hourly precipitation may be as high as 50 millimeters, she said.

周一下午至周三,北京還會(huì)有更多降水。周二大部分地區(qū)降雨量可達(dá)30-40毫米。最大小時(shí)雨強(qiáng)50毫米左右,她表示。

On Monday, rescuers continued safety measures following a landslide of 5 million cubic meters of soil and rock last Thursday in Nanyu township, Gansu province. About 10,000 cubic meters of the debris entered the Bailong River, partly blocking the river and increasing the water level by about 7 meters.

救援人員周一繼續(xù)采取一系列安全措施。此前,甘肅省南峪鄉(xiāng)于上周四發(fā)生大型山體滑坡,滑坡體達(dá)500萬(wàn)立方米。約1萬(wàn)立方米土石滑入白龍江,造成河道堵塞,水位上漲約7米。

More than 400 tents were set up in case more of the debris entered to block the river and flood nearby homes, local authorities said. But they noted that the water level had subsided.

當(dāng)?shù)叵嚓P(guān)部門(mén)表示,已經(jīng)搭建起400多頂帳篷,以防更多土石滑入白龍江堵塞河道,淹沒(méi)臨近民居。但他們指出,水位已經(jīng)有所下降。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南昌市南紡機(jī)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦