照片中這個(gè)留著灰色胡子、戴著黑框眼鏡、笑容燦爛的男子,因其創(chuàng)造的美麗幻想世界而深受人們喜愛(ài)。
Known as Japan’s Walt Disney, legendary animator Hayao Miyazaki is in the spotlight once again. Recently, he was honored by the Los Angeles Film Critics Association (LAFCA) with a Career Achievement Award.
被譽(yù)為日本華特·迪士尼的傳奇動(dòng)畫(huà)大師宮崎駿再一次成為了公眾的焦點(diǎn)。近日,他被洛杉磯影評(píng)人協(xié)會(huì)授予終身成就獎(jiǎng)。
“The way in which Miyazaki inspires an audience’s sense of wonder is unmatched,” LAFCA president Claudia Puig said in the announcement. “I particularly admire his depiction of determined and courageous female characters who don’t need saving.”
“宮崎駿帶給觀眾們的驚嘆無(wú)人能比,”洛杉磯影評(píng)人協(xié)會(huì)主席克勞迪亞·普伊格在一份聲明中表示。“我特別喜歡他對(duì)于堅(jiān)定又勇敢的女性角色的刻畫(huà),她們不需要?jiǎng)e人去拯救。”
A famous example is the 11-year-old girl from Miyazaki’s film My Neighbor Totoro. Thirty years after its completion, it will soon hit Chinese cinemas. In the film, Satsuki, with short hair meets and befriends Totoro, a giant, furry creature. US-based website CharacTour commented the character of Satsuki that she is “cheerful, imaginative, and free-spirited, and she shows what a good sister should be”.
一個(gè)很好的例子就是宮崎駿電影《龍貓》中的那個(gè)11歲女孩。正值這部電影上映30周年之際,這次它將在中國(guó)院線公映。影片中,短發(fā)女孩五月遇見(jiàn)了毛茸茸的巨大怪物龍貓,并與其成為朋友。美國(guó)新聞網(wǎng)站CharacTour稱(chēng)五月這一角色“開(kāi)朗活潑,充滿(mǎn)幻想,無(wú)拘無(wú)束,明白如何做一個(gè)好姐姐”。
Miyazaki’s film Spirited Away is an inspirational story of growth and salvation. The main character is Chihiro, 10, a regular girl who is sad about moving. At the beginning of the film, she says, “The only time I got a bouquet and it’s a goodbye present. How depressing!” Later the confused girl has to fight to save her parents. After a fantastic journey, she comes to appreciate the challenges of life.
宮崎駿的電影《千與千尋》是一個(gè)關(guān)于成長(zhǎng)與救贖的暖心故事。主角千尋是個(gè)普通的10歲女孩,正因?yàn)榘峒叶械诫y過(guò)。在影片開(kāi)頭,千尋說(shuō)道,“第一次收到花就是送別的花,真悲哀!”后來(lái),這個(gè)迷茫的女孩不得不為救出父母而戰(zhàn)。在經(jīng)歷了一段奇幻旅程之后,她開(kāi)始感激生活中的種種挑戰(zhàn)。
How did Miyazaki come to have his view of young females? It probably stems from his childhood. After primary school, his mother became ill. However, she refused to be down in front of the young Miyazaki. In a 2001 interview, Miyazaki called himself a pessimist, but said he “didn’t want his pessimism to rub off onto children”. That attitude probably marks the influence of his mother.
宮崎駿對(duì)年輕女性的看法是如何形成的呢?這或許來(lái)源于他的童年經(jīng)歷。宮崎駿小學(xué)畢業(yè)后,母親便生病了。然而,她不想在年幼的他面前倒下。在一段2001年的采訪中,宮崎駿稱(chēng)自己是個(gè)悲觀主義者,但他表示,“不想將自己的悲觀傳遞給孩子們。”這樣的人生態(tài)度或許正是受到了母親的影響。
Many of his movies have strong female leads. They are brave, self-sufficient girls that don’t think twice about fighting for what they believe in. “Any woman is just as capable of being a hero as any man,” Miyazaki once said in an interview.
宮崎駿的不少電影中都有堅(jiān)強(qiáng)的女主角。她們勇敢自立,毫不猶豫地為自己的信仰而戰(zhàn)。“任何一位女性都能像男性那樣成為英雄,”宮崎駿曾在一場(chǎng)采訪中如此表示。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市清城北區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群