如果相關提案獲得政府批準的話,英國中年人及65歲以上的老年人,可能很快就要繳稅以支付自己晚年生活護理的費用了。
Matt Hancock, the Health and Social Care Secretary, said he was "attracted to" a cross-party plan for a compulsory premium deducted from the earnings ofover 40s and over 65s.
英國衛(wèi)生及社會保障大臣馬特·漢考克表示,他“很有興趣”達成一項跨黨派計劃,從40歲以上以及65歲以上人群的收入中強制性扣除保險費。
Hancock's comments suggest that the scheme will be discussed by Parliament and published by Christmas as one of their Green Paper proposals.
漢考克的話暗示,該計劃將提交議會討論,在圣誕節(jié)前作為衛(wèi)生及社會保障綠皮書的提案之一發(fā)布。
The proposal is based on the German healthcare system where all workers over 40 pay 2.5% of their wages into a pot formally reserved for social care.
該提案是基于德國的護理制度提出的,德國所有40歲以上的勞動者都需向一個社保資金池繳納2.5%的收入。
Mr Hancock told The Sunday Telegraph: "One of the reasons I'm attracted to the proposal is that it's cross party."
漢考克向《星期日電訊報》透露:“我對這一提案很感興趣,是因為它是跨黨派的”
"This is a problem which can only be solved by people coming together behind a solution, because as soon as it's turned into a political football it makes it extremely difficult to make any progress at all."
“這是一個只有人們團結起來才能解決的問題,因為一旦它變成了一個政治難題,就很難取得任何進展。”
"I'm prepared to have a range of options and see if we can build a consensus around one of them."
“我已經(jīng)準備好了一系列的選項,看看我們能不能就其中一個達成共識。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鎮(zhèn)江市金峰香溪灣公寓(肖桿路)英語學習交流群