孤獨的模特放棄約會,嫁給了她的金毛獵犬
She had to kiss a lot of frogs before finding her … dog.
在找到她的狗之前,她不得不吻了很多青蛙。
Former swimsuit model Elizabeth Hoad, 49, went on live television Tuesday in the UK to wed her 6-year-old golden retriever, Logan.
49歲的前泳裝模特伊麗莎白·霍德,于本周二在英國電視直播了她與6歲的金毛獵犬洛根的婚禮。
“I found the one and I love him,” she says.
“我找到了那個人,我愛他。”她說。
Hoad, from Ascot, Berkshire, was a swimsuit model in the ’80s and had relationships with stars the likes of golfer Seve Ballesteros and Formula One driver James Hunt. But after a slew of unsuccessful dates over the years — some 221, she recalls — and giving birth to a son, now 25, Hoad decided the only man she could count on was her loyal Logan.
霍德來自伯克郡的阿斯科特,上世紀80年代是一名泳裝模特,與高爾夫球手塞夫·巴萊斯特羅斯(Seve Ballesteros)和一級方程式賽車手詹姆斯·亨特(James Hunt)等明星都有過關(guān)系。但在經(jīng)歷了這么多年一連串不成功的約會之后——她回憶道,大約221次——生下了一個兒子,現(xiàn)在25歲了,霍德決定她唯一可以依靠的男人就是她忠誠的金毛洛根。
Hoad and her lucky pup appeared on British morning talk show “This Morning” to say “I do” live in front of thousands of viewers.
哈德和她那只幸運的小狗出現(xiàn)在英國早間脫口秀節(jié)目《今晨》上,當著數(shù)千名觀眾的面說“我愿意”。
“All that I have in my doggy treat cupboard I promise to give to you,” says Hoad, who was joined by British broadcasters Ruth and Eamonn Holmes, with “This Morning” host Alison Hammond officiating and past “Love Island” UK winner Kem Cetinay as best man.
英國廣播公司Ruth和Eamonn Holmes也加入了Hoad的行列,《今晨》的主持人Alison Hammond擔任了主禮,而《愛情島》的前英國冠軍Kem Cetinay也擔任了伴郎。
Hoad wore a modest knee-length, long-sleeved white dress and an oversized white rose fascinator. Logan sported a tuxedo tailored for dogs — naturally. They even had wedding bands — her a ring and the handsome pooch a dog-sized bracelet.
她身穿一件及膝的長袖白色連衣裙,頭戴一頂大號的白玫瑰頭飾。洛根穿著一件為狗狗量身定做的燕尾服——很自然。他們甚至有結(jié)婚戒指——她的戒指和漂亮的小狗狗的狗大小的手鐲。
After Hoad said, “I do,” officiant Hammond waited briefly for Logan’s response before taking his lack of protest as a “yes.”
在霍德說了“我愿意”之后,哈蒙德等了一會兒洛根的回答,然后把他沒有提出抗議當作是“愿意”。
“He doesn’t seem too excited!” Hoad joked.
“他似乎不太興奮!””霍德開玩笑說。
It’s been a whirlwind romance for the pair: Hoad rescued Logan just a year ago.
對這對情侶來說,這是一段旋風式的浪漫戀情:霍德一年前救了洛根。
“He had a traumatic first four years being locked and beaten in a utility cupboard,” she says. “He’s saved me and I’ve saved him. I was a broken woman when my last dog died.”
她說:“他在最初的四年里飽受創(chuàng)傷,被鎖在公用事業(yè)柜里挨打。”“他救了我,我也救了他。當我最后一只狗死了的時候,我是一個傷心欲絕的女人。”
Enlarge ImageAfter being “unlucky in love,” she says she’d “given up” on finding the one.
在經(jīng)歷了“不幸的愛情”之后,她說她已經(jīng)“放棄”尋找另一半。
“I tried every app – MillionaireMatch, Tinder, but it don’t have any luck. Maybe it’s me?” she asked herself.
“我嘗試了所有的應用程序——《百萬富翁再比拼》、《Tinder》,但都沒有成功。也許是我的問題?”她問自己。
She lamented to her hosts that “older men [want] the younger woman and vice versa,” but added that respect for her son has prevented her from dating younger men: “I’ve had younger men asking me out but it’s just not right.”
她向主人抱怨說,“年長的男人想要年輕的女人,反之亦然。”但她補充說,對兒子的尊重阻止了她和年輕的男人約會:“有年輕的男人約我出去,但這是不對的。”
A brief relationship with a man she met online — who turned out to be married — was the last straw for Hoad. That’s when marrying her dog started to sound more and more like a viable option.
她在網(wǎng)上認識了一個男人,后來發(fā)現(xiàn)他已經(jīng)結(jié)婚了。就在那時,和她的狗結(jié)婚聽起來越來越像一個可行的選擇。
“After that my friends who previously joked about marrying Logan, my dog, became more serious, and I thought, ‘Why not?’ “
“在那之后,我的朋友們變得嚴肅起來,他們之前曾開玩笑說要和我的狗洛根結(jié)婚,我想,‘為什么不呢?’”