他們從哪條路上來(lái)的
Ben's alive. I saw him.
本還活著 我看見(jiàn)他了
I saw him.
我看見(jiàn)他了
What?
你說(shuō)什么
He's harnessed, but he's alive.
他被控制了 但還活著
Are you sure it was him?
你確定是他嗎
Dad, he's alive.
爸爸 他還活著
Come on, we got to go get him.
拜托 我們得把他找回來(lái)
All right, we'll screw this food thing.
好了 別管食物了
We got to go get him right now.
我們得立刻去找他
Whoa. Wait, wait, wait, wait.
等等 等等
Dad, it's Ben. We got to go get him.
爸 是本啊 我們得帶他回來(lái)
I'm in. Me too.
我去 我也是
How many skitters? How many mechs?
有多少突擊者和械甲怪
I don't know. There's like half a dozen
我不知道 在本
in front with Ben and the other harnessed kids.
和那些被支配的孩子前面 大約有六七個(gè)
And more coming up after them.
后面還有好多
You said hundreds in airships.
你說(shuō)過(guò)飛船上還有幾百個(gè)
Who cares?
管它呢
All right? It's ben.
那可是本啊 好嗎
I'm there. Let's go.
我也去 出發(fā)吧
No, it's too many. That's way too many.
不 太多了 那條路上敵人太多了
No, no. We got we got to stick to the mission.
不 我 我們要繼續(xù)執(zhí)行任務(wù)
We got to take the food, we got to get back to the group,
我們得取得食物 趕上大部隊(duì)
and then I'll get Ben.
然后我去帶本回來(lái)
No. I'm going to get him right now with or without you.
不行 管你去不去 我現(xiàn)在就去把本帶回來(lái)
No. Hal!
不行 哈爾
Hey, no.
你不能去
Get off. Let go of me!
下車 讓我去
You think I don't want to go get him right now?
你以為我不想現(xiàn)在就去找他嗎
He's my son! And you're my son!
他是我兒子 你也是
隕落星辰第一季
And Matt is back there alone!
而馬特獨(dú)自待在后方
Do you think I want him to hear
我可不想又讓他聽(tīng)到
he's lost his other brother and his father?
喪兄或者喪父的噩耗
We do this the right way, or we all die!
這件事我們得處理好 否則大家必死無(wú)疑
We get the food, we bring it to the group,
我們拿到食物 帶回大部隊(duì)
and then we'll get Ben
然后我們?cè)偃フ冶?/p>
Together, you and me.
我們一起去
All right. We'll do it your way.
那好 照你說(shuō)的做
Which way are they coming?
他們從哪條路來(lái)
Blanchard.
布蘭查德路
That's the Watertown shopsmart. I know it.
是沃特敦便利店 我知道
Click, grab that box.
克里克 把那個(gè)盒子拿過(guò)來(lái)
That's the building.
那好比是便利店
There's a road here. There's a road here.
路在這里和這里
We're gonna do our recon from here.
我們從這里偵查
We'll wait till it gets dark.
等到天黑
Then I go in first with Dai... and Hal.
我跟戴和哈爾先進(jìn)去
If it's clear, then you guys come in,
如果安全 大家一塊進(jìn)來(lái)
we get the food, we get the hell out of there.
拿到食物 然后離開(kāi)
If it's not clear?
如果有危險(xiǎn)呢
If it's not clear, if it goes bad,
如果那不安全 情形變?cè)愕脑?/p>
then I want you guys to take off
你們?cè)诼?tīng)到第一聲槍響的時(shí)候
at the sound of the first shot.
就給我馬上撤離
Don't wait for us. You go, and you go fast.
不要等我們 你們先撤 速度要快
Take the bikes, you take the truck,
有自行車就騎自行車 有卡車就開(kāi)卡車
and you go to Upland Park.
去高地公園
We didn't show up in one hour
如果我們一小時(shí)后沒(méi)到那的話
then you go to the Littleton Bridge.
你們就去立托頓大橋
But w what if it's a trap?
但如果這是個(gè)陷阱呢
Well, we'll see. Dover was.
還是得拼一拼 多佛就是如此
That was a skitter and two mechs.
那有一個(gè)突擊者和兩個(gè)械甲怪
The grocery store in J.P.
在J.P的雜貨店那兒
Had three mechs and two skitters.
有三個(gè)械甲怪和兩個(gè)突擊者把守著
We're never gonna beat them, are we?
我們打不過(guò)他們的 對(duì)嗎
They die, just like us.
他們和我們一樣會(huì)死
Just got to get close.
只是距離夠近
Listen, I know that you're scared
聽(tīng)著 我知道你們都很害怕
and I know it doesn't seem like it,
我也知道這聽(tīng)上去有多么不可思議
but we can beat them.
但是我們能打敗他們
We don't have to kill them all.
不必對(duì)他們趕盡殺絕
We just got to kill enough of them.
只需給他們點(diǎn)顏色看看
If we can make it too costly,
好讓他們能意識(shí)到留在這兒
too painful for them to stay, then they'll leave.
得付出慘痛的代價(jià) 然后他們會(huì)自動(dòng)撤離
They're wolves. We got to be porcupines.
他們是惡狼 我們就是箭豬
If we can hurt them, they'll leave.
我們痛擊他們 他們就會(huì)自動(dòng)撤離
It hasn't worked so far.
但是至今都沒(méi)成功
Well, it will, 'cause it has before.
會(huì)成功的 因?yàn)橹熬统晒^(guò)
History is full of inferior forces
歷史上這樣的事例數(shù)不勝數(shù)
creating so much trouble
弱勢(shì)方給侵略者們制造不斷的麻煩
that the invading army leaves
從而迫使他們撤離
The Athenians at marathon,
比如雅典人在馬拉松比賽中
the, uh, Scots against the British at Stirling Bridge,
再比如蘇格蘭對(duì)英格蘭的斯特靈大橋戰(zhàn)役
and our revolution fought right here...
還有我們本土的革命戰(zhàn)爭(zhēng)
...Red sox/Yankees, '04.
04年的紅襪隊(duì)對(duì)戰(zhàn)洋基隊(duì)
We can beat them.
我們一定能打敗他們