你們怎么稱呼那些外星生物
Spidery bastards1?
蜘蛛雜種嗎
Skitters. That's good.
突擊者 好名字
隕落星辰第一季
We call them cooties, you know,
我們叫它們虱子
like the, uh...kids' game.
就像小孩的游戲一樣
Well, before the cooties came,
在虱子來之前
I was always going up against cops
像我這樣的人
and, you know, people like me.
一直在躲警察 你懂的
But you go around killing2 people today, even the bad guys,
但是現(xiàn)在你四處殺人 即便是壞蛋
and people tend to get a bit uptight3.
人們會有點(diǎn)緊張
But cooties it's open season on them.
但是虱子 現(xiàn)在正是獵殺它們的時(shí)候
You killed any?
你有殺死過它們嗎
A few.
殺過幾只
How?
怎么殺的
Rifle.
用步槍
Shoot for the head?
打頭嗎
It seems to do the trick.
這招似乎很有效
Well, I hate to be the one to tell you, friend,
我實(shí)在不愿意打擊你 朋友
but you've been going about it all wrong!
但是你們開始的地方錯(cuò)了
You don't shoot for the head.
你不必先射它們的腦袋
You take out a couple of legs.
只需要弄掉它們幾條腿
You slow them down. It weakens them.
你拖慢它們的腳步 會使它們變?nèi)?/p>
Then you take the head shot.
然后再給它們來個(gè)爆頭
You ever go one on one?
你有和它們單挑過嗎
This one I did solo.
這一只就是我單獨(dú)干掉的
Thought I was gonna die, but I didn't it did.
我還以為我會掛 但是沒有 它掛了
You ever take down a ship?
你干掉過它們的飛船嗎
The cooties and their robot friends
那些虱子和它們的機(jī)器人伙伴們
respond to sound, right?
是根據(jù)聲音做出反應(yīng)的 對嗎
The ships they go off heat. You know that?
而那些飛船 它們怕熱 你知道嗎
Well, we raided the armory4, right?
我們突襲了兵工廠
We got ourselves a genuine bazooka, right?
搞到了一門強(qiáng)悍的火箭炮
And we're like, "All right."
我們覺得 這下不錯(cuò)啊
So we we peel this engine block
然后...我們從一輛老式大眾車上
out of an old volkswagen, right, and we set it on fire.
拆下了一個(gè)發(fā)動(dòng)機(jī)組 然后點(diǎn)著了
It gets hot enough, magnesium5 just, you know,
它變得非常燙 像鎂燃燒一樣耀眼
ignites, like staring into the heart of the sun.
就像直視太陽的中心那樣
Having a few beers, lo and behold6...
然后倒了幾杯啤酒 等著看好戲
In comes this airship, right?
火引來了一艘飛船
Billy takes a bazooka,
比利拿起了火箭炮
gets a cootie bird in its sights,
瞄準(zhǔn)了一個(gè)虱子的飛行器
lets a shell fly.
射出了一發(fā)炮彈
It arcs.
它居然繞了條弧線躲開了
I mean, it's going I don't know.
我是說 就像...我也不知道
The ship must have sensed something, right?
飛船一定是察覺到了什么
It must have sensed it,
一定是察覺到了
'Cause it it just deked out of the way.
因?yàn)樗諒澠x了原來的路線
That would've been sweet.
否則一定會擊落的
Hey, you think I could have a beer?
能給我杯啤酒嗎
Why the hell not?
為什么不呢
Don't go anywhere.
不許亂跑
You've got one hour.
你有一個(gè)小時(shí)時(shí)間