BBC news with Fiona MacDonald.
菲奧納·麥克唐納德為您播報(bào)BBC新聞。
Donald Trump says he will keep parts of president Obama's Affordable Care Act despite pledging to abolish it during the election campaign. The US president elect announced the change of policy in his first major interview since his victory on Tuesday. The billionaire businessman also said he would not take his presidential salary. Mr. Trump has put his vice president elect Mike Pence in charge of the team overseeing the transition. It includes the former house speaker Newt Gingrich and Rudy Giuliani who is mayor of the New York during the September 11’s attacks. Three of Mr. Trump's children are joining the transition team.
唐納德.特朗普表示,他將會保留奧巴馬總統(tǒng)的平價醫(yī)改的一些措施,盡管他在競選時宣稱要將其全部廢除。美國總統(tǒng)大選宣告即將會有大政策的改變,在本周二的時候,特朗普將會迎來他當(dāng)選后的第一次采訪。這位億萬富翁表示他不會領(lǐng)取總統(tǒng)的薪水。特朗普同時還任命副總統(tǒng)邁克.彭斯負(fù)責(zé)過渡委員會的工作。過渡委員會包括前眾議院議長金里奇以及曾在9.11期間擔(dān)任紐約市市長的朱力.安尼,同時特朗普的三個孩子也加入了過渡委員會。
Tens of thousands of police officers in riot gear have been deployed in the South Korean capital Seoul to control an anti-government protest today. Protesters are demanding the resignation of President Park Geun-hye over her friendship with a woman accused of trying to extort money from South Korean companies.
今天數(shù)萬名配有防爆裝備的警察都被派遣到韓國首都首爾去控制一起反政府的抗議活動??棺h者要求韓國總統(tǒng)樸槿惠辭職,因?yàn)樗拈|蜜被指控企圖私自從韓國的一些公司敲詐勒索錢財(cái)。
England and Scotland have played a world cup qualifier wearing poppy emblems in defiance of a ban on political gestures by world football's governing body FIFA. Both teams worn them to commemorate the Remembrance Day in honor of military personnel killed in wars.
英格蘭以及蘇格蘭的球隊(duì)在參加世界杯預(yù)選賽時,紛紛都戴著罌粟花標(biāo)志,以此來公開反對國際足聯(lián)FIFA禁止球隊(duì)帶有政治色彩的規(guī)定,兩支球隊(duì)佩戴這樣的標(biāo)志都是為了在一戰(zhàn)停戰(zhàn)紀(jì)念日中紀(jì)念緬懷那些在戰(zhàn)爭中犧牲的軍人。
An explosion has struck the background airbase in Afghanistan, the largest US military installation in the country. The local district governor said at least three people had been killed and 15 wounded.
在阿富汗的美國最大的一座空軍基地發(fā)生了一起爆炸事件。當(dāng)?shù)氐貐^(qū)長官表示,目前爆炸事件已經(jīng)造成至少3人死亡,15人受傷。
Talks in resolving the political crisis in Venezuela have resumed in the capital Caracas, the left wing president Nicolas Maduro is meeting opposition leaders to try to stabilize the country badly hit by food shortages. Mr. Maduro is refusing to bow to demands for a recall referendum.
關(guān)于如何解決在委內(nèi)瑞拉的政治危機(jī)的對話仍在繼續(xù)。左翼總統(tǒng)馬杜羅會見了反對派領(lǐng)導(dǎo)人,試圖穩(wěn)定因?yàn)槭称范倘倍靵y的國家。馬杜羅并沒有向拒絕公投的人屈服。
And an unusual bug on the social media website Facebook have briefly labeled many people as dead, and one point the message appeared on co-founder Mark Sucobo's profile.
社交平臺臉書日前出現(xiàn)罕見故障,許多用戶都被備注上“死亡”,甚至連網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)始人馬克.扎克伯格的頁面上也出現(xiàn)了這樣的情況。
BBC news with Fiona MacDonald.
Donald Trump says he will keep parts of president Obama's Affordable Care Act despite pledging to abolish it during the election campaign. The US president elect announced the change of policy in his first major interview since his victory on Tuesday. The billionaire businessman also said he would not take his presidential salary. Mr. Trump has put his vice president elect Mike Pence in charge of the team overseeing the transition. It includes the former house speaker Newt Gingrich and Rudy Giuliani who is mayor of the New York during the September 11’s attacks. Three of Mr. Trump's children are joining the transition team.
Tens of thousands of police officers in riot gear have been deployed in the South Korean capital Seoul to control an anti-government protest today. Protesters are demanding the resignation of President Park Geun-hye over her friendship with a woman accused of trying to extort money from South Korean companies.
England and Scotland have played a world cup qualifier wearing poppy emblems in defiance of a ban on political gestures by world football's governing body FIFA. Both teams worn them to commemorate the Remembrance Day in honor of military personnel killed in wars.
An explosion has struck the background airbase in Afghanistan, the largest US military installation in the country. The local district governor said at least three people had been killed and 15 wounded.
Talks in resolving the political crisis in Venezuela have resumed in the capital Caracas, the left wing president Nicolas Maduro is meeting opposition leaders to try to stabilize the country badly hit by food shortages. Mr. Maduro is refusing to bow to demands for a recall referendum.
And an unusual bug on the social media website Facebook has briefly labeled many people as dead, one point the message appeared on the co-founder Mark Zuckerberg’s profile. BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思棗莊市中原棗花園英語學(xué)習(xí)交流群