BBC News with Neil Nunes.
Neil Nunes 為您播報(bào)BBC新聞。
The winner of the Gambia's presidential election Adama Barrow has called on President Yahya Jammeh to engage in direct talks to resolve the country's political crisis. Mr. Barrow told the BBC he was confident he would be sworn in as head of state next week, despite Mr. Jammeh 's continuing refusal to stand down.
岡比亞當(dāng)選總統(tǒng)巴羅呼吁現(xiàn)任總統(tǒng)葉海亞·賈梅進(jìn)行直接協(xié)商談?wù)摻鉀Q岡比亞政治危機(jī)。盡管賈梅一致拒絕承認(rèn)大選結(jié)果,賈梅高速BBC,自己有信息將于下周宣誓就任。
President Obama has scrapped the policy of granting residency to Cubans entering the United States by land without a visa. The Cuban government has praised the move as an important step in advancing relations between the former Cold War foes.
奧巴馬宣布終止對(duì)古巴偷渡者的特殊移民政策。古巴政府對(duì)此舉措表示歡迎,將其視為推動(dòng)美國(guó)古巴雙邊關(guān)系正?;闹匾e措。
The US Department of Justice is launching an investigation into the actions of the FBI during last year's presidential election. It'll include a review of the decision by the FBI director to reopen an inquiry in the final weeks of campaigning into Hillary Clinton's use of a private email server.
美國(guó)司法部對(duì)去年美國(guó)大選期間聯(lián)邦調(diào)查局的行動(dòng)開展調(diào)查。聯(lián)邦調(diào)查局局長(zhǎng)在大選最后幾周重新調(diào)查希拉里·克林頓的私人郵箱,此次司法部將會(huì)聯(lián)邦調(diào)查局負(fù)責(zé)人作出的上述決定進(jìn)行審查。
One of the world's most violent countries, El Salvador, has gone 24 hours without any murders. It's thought to be the first time that has happened in two years. Most of the violence is caused by drug-trafficking gangs.
世界上最暴力的國(guó)家之一,薩爾瓦多,24小時(shí)內(nèi)沒有發(fā)生任何殺人事件。這是兩年以來(lái)首次出現(xiàn)該局面。大多數(shù)的暴力事件是由販毒團(tuán)伙引起的。
Syria has blamed Israel for a number of explosions at a military airport on the outskirts of the capital Damascus. The Syrian army warned that there would be repercussions for what it called a flagrant attack. There's been no comment from Israel.
首都大馬士革郊區(qū)的軍用機(jī)場(chǎng)發(fā)生數(shù)起爆炸事件,對(duì)此敘利亞指責(zé)以色列。敘利亞軍方表示,對(duì)于公然的挑釁行為將會(huì)予以反擊。至此,以色列未作任何回應(yīng)。
Australia's Health Minister has resigned following widespread criticism of her expenses claims which included tax-funded flights to parties. Sussan Ley maintained that she had not broken any rules but acknowledged that the public anger over the issue was distracting from government business.
由于對(duì)其公費(fèi)旅游事件多方批評(píng),澳大利亞衛(wèi)生部長(zhǎng)蘇珊·利辭職。蘇珊·利表示,自己并未違反任何原則,但是承認(rèn),公眾對(duì)此的憤怒是由于政府事物分散。
And police in Peru have found more than two tons of cocaine hidden in bundles of asparagus destined for shipments in Europe. They have arrested a Serbian man and four Peruvians suspected of running a drug-smuggling network from a gourmet food business.
秘魯警察在計(jì)劃運(yùn)往歐洲的船只中成捆的蘆葦中發(fā)生了兩噸多的可卡因。目前警方已經(jīng)逮捕了利用食物涉嫌毒品走私的一名塞爾維亞人與四名秘魯人。
BBC News with Neil Nunes.
The winner of the Gambia's presidential election Adama Barrow has called on President Yahya Jammeh to engage in direct talks to resolve the country's political crisis. Mr. Barrow told the BBC he was confident he would be sworn in as head of state next week, despite Mr. Jammeh 's continuing refusal to stand down.
President Obama has scrapped the policy of granting residency to Cubans entering the United States by land without a visa. The Cuban government has praised the move as an important step in advancing relations between the former Cold War foes.
The US Department of Justice is launching an investigation into the actions of the FBI during last year's presidential election. It'll include a review of the decision by the FBI director to reopen an inquiry in the final weeks of campaigning into Hillary Clinton's use of a private email server.
One of the world's most violent countries, El Salvador, has gone 24 hours without any murders. It's thought to be the first time that has happened in two years. Most of the violence is caused by drug-trafficking gangs.
Syria has blamed Israel for a number of explosions at a military airport on the outskirts of the capital Damascus. The Syrian army warned that there would be repercussions for what it called a flagrant attack. There's been no comment from Israel.
Australia's Health Minister has resigned following widespread criticism of her expenses claims which included tax-funded flights to parties. Sussan Ley maintained that she had not broken any rules but acknowledged that the public anger over the issue was distracting from government business.
And police in Peru have found more than two tons of cocaine hidden in bundles of asparagus destined for shipments in Europe. They have arrested a Serbian man and four Peruvians suspected of running a drug-smuggling network from a gourmet food business.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市靜安南洋家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群