Hope is the thing with feathers-
That perches in the soul-
And sings the tune without the words-
And never stops at all-
And sweetest in the Gale is heard-
And sore must be the storm-
That could abash the little bird
That kept so many warm-
I've heard it in the chilliest land-
And on the strangest sea-
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb-of me.
希望是長(zhǎng)著翅膀的鳥(niǎo)兒,
棲居在人們的靈魂之中,
吟唱著沒(méi)有歌詞的曲調(diào),
永無(wú)止息。
在風(fēng)暴中它的歌聲最為甜美;
風(fēng)暴必然會(huì)帶來(lái)痛苦,
風(fēng)暴會(huì)令小鳥(niǎo)窘困驚慌,
它卻留給我們?nèi)缢箿嘏?/p>
我已在最荒寒的陸地上,
聽(tīng)到過(guò)它的歌唱,
也在最陌生的海洋中聽(tīng)到,
但它縱然身處絕境,
也不向我索取分毫。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市如果愛(ài)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群