英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 故事與詩歌 >  內(nèi)容

雪之歌——莎拉·蒂斯黛爾

所屬教程:故事與詩歌

瀏覽:

2022年05月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  雪之歌

  Sara Teasdale

  ——莎拉·蒂斯

  Fairy snow, fairy snow,
  雪精靈,雪精靈,

  Blowing, blowing everywhere,
  到處翩翩起舞,

  Would that I
  是否我

  Too, could fly
  也能飛,

  Lightly, lightly through the air.
  輕盈地飛到天上。

  Like a wee, crystal star,
  像一顆細(xì)小晶瑩的星星,

  I should drift, I should blow
  我要紛飛,我要飄舞,

  Near, more near,
  近了,更近了,

  To my dear
  飛向我的愛人,

  Where he comes through the snow.
  他正乘著風(fēng)雪走來。

  I should fly to my love,
  我要飛向我的愛人,

  Like a flake in the storm,
  像暴風(fēng)雪中的一片雪花。

  I should die, I should die,
  我要消逝,我要消逝,

  On his lips that are warm
  在他溫暖的唇邊。


  莎拉·蒂斯黛爾 (1884—1933),美國近代女詩人,美國詩協(xié)會年度詩人獎、哥倫比亞大學(xué)詩協(xié)會獎(普利策詩歌獎前身)的獲得者,是美國20世紀(jì)初最有魅力的抒情詩人之一。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市北大街物價(jià)局家屬院英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦