在如今這個(gè)時(shí)代,我們似乎總喜歡盯著我們的智能設(shè)備。每一天,我們都會花費(fèi)大量來凝視我們的電腦、智能手機(jī)、平板電腦和電視機(jī)。這一切對我們來說是不是很糟糕?答案可能確實(shí)如此。因?yàn)楫?dāng)我們盯著這些智能設(shè)備時(shí),我們正將自己暴露在藍(lán)光下。
Blue light is a type of electromagnetic radiation with a very short wavelength that produces a high amount of energy. While it's true that light can damage your eyes under certain circumstances, there's no scientific evidence suggesting that blue light is harmful to our eyes. But many people still think it is, which is why blue light-blocking glasses are so popular. So do the glasses work? Some people swear by them.
藍(lán)光是一種波長非常短的電磁輻射,能產(chǎn)生大量的能量。雖然在某些情況下光線確實(shí)會損傷我們的眼睛,但是目前并沒有科學(xué)證據(jù)表明藍(lán)光對我們的眼睛有害。但是許多人仍然認(rèn)為藍(lán)光確實(shí)有害,這就是為什么防藍(lán)光眼鏡如此受歡迎的原因。那么問題來了,防藍(lán)光眼鏡真的有用嗎?
"Everyone is very concerned that [blue light] may be causing damage to the eye, and it's a valid concern, but there's no evidence it may be causing any irreversible damage," Dr. Rahul Khurana, clinical spokesman for the American Academy of Ophthalmologists, told Business Insider.
美國眼科醫(yī)學(xué)院的臨床發(fā)言人拉胡爾·庫拉納博士透露了商業(yè)內(nèi)幕:“每個(gè)人都非常擔(dān)心藍(lán)光可能會對眼睛造成損害,這也確實(shí)值得擔(dān)憂,但是目前還沒有證據(jù)表明藍(lán)光可能會對眼睛造成任何不可逆轉(zhuǎn)的損傷”。
Blue light exposure is nothing new. In fact, the sun is the largest source of blue light. Moreover, blue light is also present in fluorescent and LED light. But if blue light isn't harmful, then why are we constantly rubbing our peepers when we're looking at our screens? The answer is eyestrain: More than 60 percent of peopleexperience problems associated with digital eyestrain. And blue light, it seems, isn't the cause. Instead, our eyes are so strained because most of us blink less when we stare at our digital devices.
其實(shí),藍(lán)光照射并不是什么新鮮事。事實(shí)上,太陽就是藍(lán)光最大的來源。此外,藍(lán)光也存在于熒光燈和LED燈中。但是,如果藍(lán)光是無害的,為什么我們在看屏幕的時(shí)候會不斷摩擦我們的眼睛呢?真正的答案是眼疲勞:大約超過60%的人在緊盯屏幕時(shí)會有眼疲勞的問題。因?yàn)楫?dāng)我們盯著那些智能設(shè)備時(shí),我們大多數(shù)人眨眼的時(shí)間會變少。
So if eyestrain is the real issue, blue light-blocking glasses are probably useless. However, wearing them could potentially help you get a good night's sleep. That's because blue light, research has shown, affects your body's circadian rhythm, your natural wake and sleep cycle. According to Harvard researchers, any kind of light — including blue light — can tamp down your body's ability to secrete melatonin, a hormone that helps you sleep.
這也就是說,眼疲勞才是真正的問題,防藍(lán)光眼鏡可能是無用的。不過,戴上這些眼睛也許可以幫你獲得一個(gè)良好的睡眠。研究表明,藍(lán)光會影響你的身體晝夜節(jié)律和睡眠周期。哈佛大學(xué)的研究人員表示,任何一種光(包括藍(lán)光)都會削弱你身體分泌褪黑激素的能力,而褪黑激素正是一種幫助你入眠的激素。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鎮(zhèn)江市招商依云尚城英語學(xué)習(xí)交流群