研究表明,動物對氣候變化的適應(yīng)速度不夠快
A new study has found the climate is changing at a pace faster than what some animals are adapting, leaving their long-term survival in doubt.
一項(xiàng)新的研究發(fā)現(xiàn),氣候變化的速度比一些動物適應(yīng)的速度要快,這讓它們的長期生存受到了威脅。
The research, published in Nature Communication, found that while some species are changing their seasonal life cycles in response to rising temperatures, the rate in which this is occurring is not at a pace which would "guarantee the long-term persistence of some populations".
發(fā)表在《自然通訊》(Nature Communication)雜志上的這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),盡管一些物種正在隨著氣溫的上升而改變它們的季節(jié)性生命周期,但這種變化的速度并不足以“保證某些種群的長期生存”。
The European authors, including from the Leibniz Institute for Zoo and Wildlife Research, reviewed more than 10,000 scientific abstracts and data from 71 published studies, with a particular focus on the response of birds to climate change.
包括來自萊布尼茨動物園和野生動物研究所(Leibniz Institute for Zoo and Wildlife Research)的歐洲作者們,回顧了來自71項(xiàng)已發(fā)表研究的逾10,000篇科學(xué)摘要和數(shù)據(jù),特別關(guān)注了鳥類對氣候變化的反應(yīng)。
Animals identified by the German study as at risk include the European roe deer, song sparrow, common murre and Eurasian magpie.
德國的研究發(fā)現(xiàn),面臨危險(xiǎn)的動物包括歐洲狍子、歌雀、普通家鼠和歐亞喜鵲。
The researchers explain that due to the changing climate, the timing of species' breeding and migration, known as the animal's phenology, can be mismatched to seasonal temperatures.
研究人員解釋說,由于氣候的變化,物種繁殖和遷徙的時(shí)間,即動物物候?qū)W,可能與季節(jié)溫度不匹配。
While the study found some animals are altering their phenology, this doesn't appear to be happening quickly enough and can only occur if there is sufficient genetic variation in their behaviour and development.
雖然研究發(fā)現(xiàn)一些動物正在改變它們的物候?qū)W,但這似乎發(fā)生得不夠快,它們只有在行為和發(fā)育中有足夠的遺傳變異時(shí)才會改變。
Animals could also change their shape, but this was not found to be happening in response to climate change.
動物也有改變自己形狀的,但這并不是對氣候變化的反應(yīng)。
Due to the slow rate in which phenological changes are occuring, the scientists calculate that many populations are lagging behind the rate of climate change, threatening their persistence.
由于物候變化發(fā)生的速度較慢,科學(xué)家們估算,許多種群正在落后于氣候變化的速度,威脅著它們的長期生存。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思德陽市美好家園(牛肉巷C1-10)英語學(xué)習(xí)交流群