吃有機食品可以降低患癌癥的風險
A diet high in fruits and vegetables, whether organic or not, is the gold standard in cancer prevention. But new studies show that eating mostly organic decreases your odds of developing cancer even more.
多吃水果和蔬菜,無論有機與否,都是預防癌癥的黃金標準。但新的研究表明,多吃有機食品能更有效地降低患癌癥的幾率。
A study published in JAMA Internal Medicine followed the diets of almost 70,000 French adults over five years, and made the determination that eating mostly organic significantly reduced the risk of certain types of cancer.
發(fā)表在《美國醫(yī)學會內(nèi)科雜志》上的一項研究對近7萬名法國成年人的飲食進行了為期五年的跟蹤調(diào)查,結果表明,主要食用有機食品顯著降低了某些癌癥的風險。
The study participants were divided into three groups: people who never eat organic foods, people who eat them occasionally, and those who eat organic most of the time. Over the course of five years, those who ate organic most of the time were 25% less likely to develop any type of cancer.
研究參與者被分為三組:從不吃有機食品的人,偶爾吃有機食品的人,以及大部分時間都吃有機食品的人。在五年的時間里,那些大部分時間都吃有機食品的人患任何癌癥的可能性降低了25%。
Eating organic seems to especially protect against non-Hodgkin lymphoma and postmenopausal breast cancer. The risk of skin and breast cancer dropped by 1/3, and researchers found a reduction in prostate, skin, and colorectal cancers as well. Though this is just the beginning of research into this connection, following are 4 reasons why eating organic might help you avoid cancer.
食用有機食品似乎特別能預防非霍奇金淋巴瘤和絕經(jīng)后乳腺癌?;计つw癌和乳腺癌的風險降低了1/3,研究人員發(fā)現(xiàn)前列腺癌、皮膚癌和結腸癌的風險也有所降低。雖然這只是研究這種聯(lián)系的開始,但以下四個理由可以解釋為什么吃有機食品可以幫助你避免癌癥。
1. Pesticides
農(nóng)藥
The Environmental Protection Agency swears that the pesticides they approve are safe for human consumption (at certain levels). But many of these chemicals are never digested by the body, instead growing in concentration throughout our lives in our fatty tissue. More than 600 active chemicals are registered for agricultural use in the United States, several of which have been banned in Europe because they’re so dangerous.
美國環(huán)境保護署表明,他們批準的殺蟲劑在一定水平上對人體是安全的。但是,這些化學物質(zhì)中的許多都不會被身體消化,而是在我們的整個生命中在我們的脂肪組織中集中生長。超過600種活性化學物質(zhì)在美國注冊用于農(nóng)業(yè),其中一些在歐洲因為危險已經(jīng)被禁止。
2. Growth Hormones
生長激素
In yet another massive risk to your children, beef produced in the United States is often heavily laced with growth hormones. The practice increases the amount of meat on the animal, but is associated with an increased risk of childhood cancers.
對你的孩子來說,另一個巨大的風險是,美國生產(chǎn)的牛肉通常含有大量生長激素。這種做法增加了動物身上的肉量,但與兒童癌癥風險的增加有關。
3. Antibiotics
抗生素
Many non-organic farms feed their livestock antibiotics all the time, even if they aren’t sick. The goal is to reduce the chances that a sick animal will spread disease .
許多非有機農(nóng)場一直在給牲畜喂食抗生素,即使它們沒有生病。這樣做的目的是降低患病動物傳播疾病的幾率。
4. Genetically Modified Foods
轉(zhuǎn)基因食品
Members of the baby boomer generation fondly remember a slogan used by the DuPont company from 1935-1982 – “Better Living Through Chemistry.”
嬰兒潮一代的成員深深地記得杜邦公司在1935年至1982年間使用的一句口號——“化學讓生活更美好”。
The phrase continues to be used today to marvel at the wonders of scientific advancement, but not all advances are good ones, and we need to be willing to conduct thorough testing before making a determination. Genetically modified organisms are a perfect example.
這句話今天仍然被用來驚嘆科學進步的奇跡,但并不是所有的進步都是好的,我們需要在做出決定之前進行徹底的測試。轉(zhuǎn)基因生物就是一個完美的例子。
·
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思阿克蘇地區(qū)康泰公寓(上海路)英語學習交流群