設(shè)計師們創(chuàng)造了一件夾克,它模仿了烏賊的生存機(jī)制,由20億個玻璃球組成
Drawing inspiration from nature, the brand known for its innovative approach to clothing – Vollebak – recently crafted a new futuristic jacket inspired by the adaptive camouflage of the black squid. To design the jacket, the team at Vollebak used lasers and embedded more than 2 billion microscopic glass spheres into resin on the jacket’s surface. Thus, if you’re inside or in dull daylight lighting, its texture appears dark metallic and slick, but when it gets exposed to bright light – it reflects every color in the visible spectrum. Needless to say, it looks mesmerizing.
靈感來自大自然,該品牌以其創(chuàng)新的服裝風(fēng)格而聞名——Vollebak——最近設(shè)計了一款新的未來主義夾克,靈感來自黑色烏賊的適應(yīng)性偽裝。為了設(shè)計這件夾克,Vollebak的團(tuán)隊使用激光,將超過20億個微小的玻璃球嵌入夾克表面的樹脂中。因此,如果你在室內(nèi)或在昏暗的日光下,它的紋理會顯得暗金屬和光滑,但當(dāng)它暴露在強(qiáng)光下——它會反射可見光光譜中的所有顏色。不用說,它看起來很迷人。
The jacket by the brand Vollebak is inspired by the biological survival mechanism of a squid
Vollebak品牌的夾克靈感來自烏賊的生物生存機(jī)制
The color-shifting jacket mimics the squid’s skin – an incredibly adapted creature that’s able to both make itself highly visible by creating optical illusions in just fractions of a second, and camouflage itself to match with its surroundings. Vollebak replicated this biological survival mechanism to design the jacket that looks dull metallic black in subdued light conditions, but reflects all visible colors when exposed to bright light. The Black Squid jacket is also fully waterproof and windproof. “The Black Squid Jacket focuses on replicating the elements of squid skin that make it hyper-visible. While the squid uses microscopic plate-like structures on the surface of its skin to change color, our jacket uses disruptively-structured microscopic glass spheres,” explained one of the Vollebak founders, Steve Tidball.
這種變色外套模仿了烏賊的皮膚——一種適應(yīng)性極強(qiáng)的生物,能夠在短短幾秒鐘內(nèi)制造出視覺幻象,讓自己變得高度可見,并偽裝自己以適應(yīng)周圍環(huán)境。Vollebak復(fù)制了這種生物生存機(jī)制,設(shè)計了這種夾克,它在弱光條件下看起來是暗淡的金屬黑色,但在強(qiáng)光下可以反射所有可見的顏色。黑色魷魚外套也完全防水防風(fēng)。“黑色魷魚外套的重點是復(fù)制魷魚皮的元素,使其高度可見。Vollebak的創(chuàng)始人之一Steve Tidball解釋說:“烏賊皮膚表面的微板狀結(jié)構(gòu)可以改變顏色,而我們的外套則使用了具有顛覆性結(jié)構(gòu)的微玻璃球。”
It has been dubbed the ‘Black Squid Jacket’
它被稱為“黑烏賊夾克”
It is completely windproof as well as waterproof
它完全是防風(fēng)防水的
More than 2 billion microscopic glass spheres were embedded into resin on the garment’s surface
超過20億個微小的玻璃球被嵌入到衣服表面的樹脂中
Thus, when exposed to bright light, it ‘lights up’ in all the colors from the visible spectrum
因此,當(dāng)暴露在強(qiáng)光下時,它會“點亮”所有可見光譜中的顏色
The tiny glass spheres were embedded using lasers
這些微小的玻璃球是用激光嵌入的
“With over two billion of them embedded in resin on the jacket’s surface and over 40,000 in every single square centimeter, they’re invisible to the naked eye. When light hits the jacket, it travels through the curved surface of these black glass spheres and strikes the back of them before being reflected back at the original light source and scattered away from it simultaneously so that the fabric looks like it’s emitting light,” Steve Tidball added. As the jacket is designed mostly for those that are doing outside sports (skiing, snowboarding), its front zipper and pockets are also waterproof. It also has a super high collar, crafted to “ride comfortably up and over your face to meet your goggles.” Naturally, the elasticated hood works perfectly with any ski and snowboard helmets.
“它們中有超過20億顆嵌在夾克表面的樹脂中,每平方厘米中有超過40000顆,肉眼是看不見的。當(dāng)光線照射到夾克上時,它會穿過這些黑色玻璃球的曲面,照射到它們的背面,然后反射回原來的光源,并同時從光源散射出去,這樣面料看起來就像在發(fā)光一樣。”Steve Tidball補(bǔ)充道。由于夾克主要是為戶外運(yùn)動(滑雪、滑雪板)設(shè)計的,它的前拉鏈和口袋也是防水的。它還有一個超高的領(lǐng)子,設(shè)計成“舒適地貼在你的臉上,戴上護(hù)目鏡”。當(dāng)然,這種有彈性的兜帽與任何滑雪板和滑雪板頭盔都能完美搭配。
More info: Vollebak
Image credits: Vollebak
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思通遼市稅苑小區(qū)(向陽大街)英語學(xué)習(xí)交流群